| apoyo a la cooperación internacional para reducir las consecuencias de los fenómenos de El Niño y La Niña | UN | :: دعم التعاون الدولي للحد من آثار ظاهرتي النينو والنينيا |
| apoyo a la cooperación internacional en cuestiones tributarias en la Oficina de Financiación para el Desarrollo | UN | دعم التعاون الدولي في المسائل الضريبية في مكتب تمويل التنمية |
| En el preámbulo, se reconoce la importancia del fortalecimiento de la cooperación internacional para la defensa y la protección eficaces de los derechos humanos. | UN | وأضاف أنه جرى التسليم في الديباجة، بأن دعم التعاون الدولي أمر أساسي للدفاع عن حقوق اﻹنسان وحمايتها بفعالية. |
| fomento de la cooperación internacional para la reducción de la demanda de drogas | UN | دعم التعاون الدولي لخفض الطلب على العقاقير |
| El Gobierno de China seguirá apoyando la cooperación internacional para la eliminación de las minas y prestando asistencia para las operaciones de desminado a otros países en desarrollo, dentro de sus posibilidades. | UN | وسوف تواصل الحكومة الصينية دعم التعاون الدولي في إزالة اﻷلغام وتقديم المساعدة في إزالة هذه اﻷلغام ضمن قدراتها للبلدان النامية اﻷخرى. |
| El intercambio de experiencias nacionales podría facilitar la identificación de áreas específicas donde se requiera fortalecer la cooperación internacional. | UN | وسييسر تشاطر الخبرات الوطنية من تعيين المجالات المحددة التي يحتاج اﻷمر فيها الى دعم التعاون الدولي. |
| Hoy el reto de las Naciones Unidas es cumplir su importante papel en apoyo de la cooperación internacional y los esfuerzos de los gobiernos por superar los problemas cada vez más complejos del desarrollo. | UN | واليوم، نجد أن التحدي الذي يواجه اﻷمم المتحدة هو أن تقوم بدورها الهام في دعم التعاون الدولي وجهود الحكومات الرامية إلى التغلب على مشاكل التنمية المعقدة على نحو متزايد. |
| promover la cooperación internacional para el intercambio de ideas y experiencias y la ejecución de programas encaminados a proteger a las personas afectadas por la violencia. | UN | دعم التعاون الدولي لتبادل الآراء والخبرات، وتنفيذ البرامج الرامية إلى حماية الأشخاص المضرورين بالعنف. |
| apoyo a la cooperación internacional en cuestiones tributarias en la Oficina de Financiación para el Desarrollo | UN | دعم التعاون الدولي في المسائل الضريبية في مكتب تمويل التنمية |
| Ese diálogo debería tener por objeto, entre otras cosas, aumentar la confianza entre los Estados y contribuir a ampliar el apoyo a la cooperación internacional en esta esfera. | UN | وينبغي أن يستهدف هذا الحوار، في جملة أمور، تعزيز الثقة فيما بين الدول، والمساعدة في توسيع نطاق دعم التعاون الدولي في هذا المجال. |
| El párrafo 19 se refiere a la ampliación del diálogo multilateral en esta esfera con miras a aumentar la eficacia de los instrumentos jurídicos, mediante el fortalecimiento de la confianza entre los Estados y la ampliación del apoyo a la cooperación internacional. | UN | تشير الفقرة ١٩ الى الحوار المتعدد اﻷطراف المتسع النطاق في هذا المجال بغية تعزيز فعالية الصكوك القانونية بتعزيز الثقة فيما بين الدول وتوسيع نطاق دعم التعاون الدولي. |
| apoyo a la cooperación internacional y a los programas nacionales | UN | سابعا - دعم التعاون الدولي والبرامج الوطنية |
| apoyo a la cooperación internacional en cuestiones tributarias en la Oficina de Financiación para el Desarrollo | UN | " دعم التعاون الدولي في المسائل الضريبية في مكتب تمويل التنمية |
| En los últimos dos años, las resoluciones se han ido apartando del apoyo a la cooperación internacional en la resolución del problema mundial de las drogas y las referencias a la cooperación internacional han desaparecido del texto. | UN | وعلى مدى السنتين الماضيتين لم تعد القرارات تنص على دعم التعاون الدولي في حل مشكلة المخدرات العالمية، واختفت الإشارات إلى التعاون الدولي من النصوص. |
| El fortalecimiento de la cooperación internacional es fundamental para agilizar las comunicaciones entre las diferentes entidades de los Estados con injerencia en la lucha contra el terrorismo internacional. | UN | ومن الضروري دعم التعاون الدولي لتيسير الاتصال فيما بين شتى الهيئات الحكومية العاملة في مجال مكافحة الإرهاب الدولي. |
| Estimando que el establecimiento de principios para las transmisiones internacionales directas por televisión contribuirá al fortalecimiento de la cooperación internacional en esta esfera y a promover los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تعتقد أن وضع المبادئ للإرسال التلفزي الدولي المباشر سوف يسهم في دعم التعاون الدولي في هذا الميدان وتعزيز أهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، |
| 44/4 fomento de la cooperación internacional para la reducción de la demanda de drogas | UN | 44/4 دعم التعاون الدولي لخفض الطلب على المخدرات |
| Resolución 44/4. fomento de la cooperación internacional para la reducción de la demanda de drogas | UN | القرار 44/4- دعم التعاون الدولي لخفض الطلب على العقاقير |
| Para terminar, el orador señala que Malasia seguirá apoyando la cooperación internacional en todas las esferas de actividad de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y al mismo tiempo continuará esforzándose activamente por desarrollar su propia capacidad. | UN | 40 - وأشار في ختام بيانه إلى أن ماليزيا ستواصل دعم التعاون الدولي في جميع مجالات أنشطة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في الوقت الذي ستواصل فيه دون كلل جهودها الرامية إلى تطوير قدرتها الذاتية. |
| Recordando también su resolución 63/195, de 18 de diciembre de 2008, en la que pidió a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que aumentara la prestación de asistencia técnica a los Estados Miembros que la solicitaran para fortalecer la cooperación internacional en la prevención y lucha contra el terrorismo, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى قرارها 63/195 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، الذي طلبت فيه إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعزز المساعدة التقنية التي يقدمها إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها، بغرض دعم التعاون الدولي في مجال منع الإرهاب ومكافحته، |
| 175. La alfabetización ha contado con el apoyo de la cooperación internacional. | UN | 175- واستفادت برامج محو الأمية من دعم التعاون الدولي. |
| 64. Se debe promover la cooperación internacional para la transferencia de tecnología y el intercambio de experiencias. | UN | ٤٦- وينبغي دعم التعاون الدولي فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا وتبادل الخبرات المتبادلة. |
| La función de las Naciones Unidas, y especialmente la del Consejo Económico y Social, es trascendental para respaldar la cooperación internacional a fin de alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente y fomentar el sentido de apropiación de los países en desarrollo respecto de sus programas de desarrollo. | UN | وللأمم المتحدة، وبخاصة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، دور حيوي في دعم التعاون الدولي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وتشجيع ملكية البلدان النامية للبرامج الإنمائية الخاصة بها. |
| Por lo tanto, la observancia del Tratado es una contribución importante al fortalecimiento general de las relaciones internacionales, a la intensificación de la cooperación internacional y al fortalecimiento del multilateralismo, en particular las Naciones Unidas. | UN | وأشار إلى أن الالتزام بالمعاهدة هو، لذلك، إسهام هام في تعزيز العلاقات الدولية بصفة عامة وفي دعم التعاون الدولي وترسيخ التعدُّدية وخاصة في الأمم المتحدة. |