"دعم التنمية الاقتصادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • apoyar el desarrollo económico
        
    • apoyo al desarrollo económico
        
    • apoyo del desarrollo económico
        
    • respaldar el desarrollo económico
        
    • sustentar el desarrollo económico
        
    • impulsar el desarrollo económico
        
    • promover el desarrollo económico
        
    • apoyando el desarrollo económico
        
    • agilización del desarrollo económico
        
    • respaldando el desarrollo económico
        
    Reconociendo el importante papel de las empresas pequeñas y medianas y de la microfinanciación para apoyar el desarrollo económico y social, UN وإذ تسلم بأهمية دور الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم والتمويل الجزئي في دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    apoyar el desarrollo económico mediante un sistema de suministro de energía económico y eficaz; y UN دعم التنمية الاقتصادية من خلال توفير إمدادات كافية واقتصادية من الطاقة.
    En particular, al ayudar a aumentar la participación de los agentes más vulnerables en la cadena de suministro, las bolsas de productos básicos pueden prestar apoyo al desarrollo económico y a la reducción de la pobreza. UN وعلى وجه الخصوص، فإن بإمكان بورصات السلع الأساسية دعم التنمية الاقتصادية ودعم الحد من الفقر عن طريق المساعدة على تحسين مشاركة أشد الجهات الفاعلة ضعفاً في سلسلة التوريد.
    Consciente de la importante labor que desarrollan las Naciones Unidas y los organismos especializados en apoyo del desarrollo económico y social del pueblo palestino, UN وإذ يعي أهمية اﻷعمال التي تقوم بها اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة في دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني،
    Esta asistencia está encaminada a respaldar el desarrollo económico y social a largo plazo de esos países y ayudarlos a desarrollar su infraestructura y los sectores vitales de la salud, la educación, el agua y la agricultura, ayudándolos, por ejemplo, a cavar pozos y construir represas. UN وتهدف هذه المساعدات إلى دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية في تلك الدول على المدى الطويل ومساعدتها في تطوير بنيتها الأساسية ودعم القطاعات الحيوية فيها مثل التعليم والصحة والمياه والزراعة، بما في ذلك حفر الآبار وإقامة السدود.
    Éste, no obstante, no se podría alcanzar mientras prevaleciera la violencia, y no era concebible sustentar el desarrollo económico en una situación de constante violencia. UN ولكن لا سبيل إلى تحقيق هذا الهدف ما دام العنف سائداً، ولا يُتصور دعم التنمية الاقتصادية في حالة من العنف المستمر.
    26. Los participantes observaron que diversas aplicaciones dirigidas a impulsar el desarrollo económico y social sostenible ofrecían un enorme potencial para el empleo de los GNSS múltiples. UN 26- ولاحظ المشاركون أنه يوجد، في تطبيقات متنوّعة تهدف إلى دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، مجال هائل لتطبيق نظم عالمية متعدّدة لسواتل الملاحة.
    3. promover el desarrollo económico, social y cultural de los Estados árabes basado en el papel que desempeña la lengua materna en estas esferas. UN 3 - دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الدول العربية، استنادا إلى دور اللغة الأم في هذه المجالات.
    La comunidad internacional tiene la responsabilidad de apoyar el desarrollo económico y social y favorecer los procesos de reconciliación si desea que todas las naciones del mundo vivan en democracia. UN والمجتمع الدولي يتحمل المسؤولية عن دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتعزيز عمليات المصالحة إذا أراد أن تعيش جميع أمم العالم في ظل الديمقراطية.
    Mi delegación apoya la sugerencia de que el Consejo Económico y Social desempeñe un papel más activo en los esfuerzos renovados para apoyar el desarrollo económico y social, como lo prevé el Secretario General en su informe. UN ويؤيد وفدي الاقتراح الذي من شأنه جعل المجلس الاقتصادي والاجتماعي مؤديا لدور أكثر فعالية في دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية حسبما ورد في تقرير اﻷمين العام.
    Esa institución, cuyo objetivo es apoyar el desarrollo económico mediante la formación, está resultando un instrumento importante en la cooperación regional y, ciertamente, podría aportar una contribución a las actividades de las Naciones Unidas en esa esfera. UN فهذه المؤسسة التي ترمي إلى دعم التنمية الاقتصادية عن طريق التدريب، تتحول اﻵن إلــى أداة هامــة للتعــاون اﻹقليمــي، ويمكنها بالتأكيد أن تساعد في أنشطة اﻷمم المتحدة في المجال نفسه.
    Las propuestas grecochipriotas constituyen un intento de menoscabar la labor internacional para apoyar el desarrollo económico y social del pueblo turcochipriota. UN وتشكل المقترحات القبرصية التركية محاولة لقطع الطريق على الجهود الدولية الرامية إلى دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب القبرصي التركي.
    El objetivo de la cooperación financiera no debería ser suprimir las voces y las ideas independientes de los países empobrecidos del planeta ni seguir reproduciendo los insostenibles paradigmas neo-liberales, sino apoyar el desarrollo económico y el bienestar de los pueblos. UN وينبغي ألا يكون هدف التعاون المالي هو إسكات الأصوات المستقلة وأفكار بلدان العالم الفقيرة أو ترويج نماذج الليبرالية الجديدة، وإنما دعم التنمية الاقتصادية ورفاه الشعوب.
    El Banco Mundial está construyendo su asociación con las Naciones Unidas para apoyar el desarrollo económico y está explorando nuevas áreas. UN ١٨ - وأردفت قائلة إن البنك الدولي هو اﻵن بصدد بناء شراكته مع اﻷمم المتحدة في دعم التنمية الاقتصادية وبصدد استكشاف مجالات جديدة.
    La UNMIK debe elaborar un marco de asistencia a los municipios para que fortalezcan su capacidad de apoyo al desarrollo económico sostenible a largo plazo a escala local. UN ينبغي أن تضع إطارا لمساعدة البلديات على تعزيز قدراتها على دعم التنمية الاقتصادية المستدامة على المدى الطويل على الصعيد المحلي.
    Los bancos regionales de desarrollo desempeñan una función esencial de apoyo al desarrollo económico y asistencia a las actividades de integración regional. UN 74 - وتقوم المصارف الإنمائية الإقليمية بدور حيوي في دعم التنمية الاقتصادية ومساعدة جهود التكامل الإقليمي.
    Los bancos regionales de desarrollo desempeñan una función esencial de apoyo al desarrollo económico y asistencia a las actividades de integración regional. UN 74 - وتقوم المصارف الإنمائية الإقليمية بدور حيوي في دعم التنمية الاقتصادية ومساعدة جهود التكامل الإقليمي.
    Consciente de la importante labor que desarrollan las Naciones Unidas y los organismos especializados en apoyo del desarrollo económico y social del pueblo palestino, UN وإذ يعي أهمية اﻷعمال التي تقوم بها اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة في دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني،
    Consciente de la importante labor que desarrollan las Naciones Unidas y los organismos especializados en apoyo del desarrollo económico y social del pueblo palestino, UN وإذ يدرك اﻷعمال الهامة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة في دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني،
    En opinión de los críticos, a su vez, el Banco Mundial se concentraría más en respaldar el desarrollo económico y la reducción de la pobreza en las economías en desarrollo y en transición en el contexto de la mundialización. Además, se considera que para mejorar la eficacia de estas instituciones se requiere especialización del FMI y del Banco Mundial según sus respectivas competencias principales y una cooperación sin duplicación. UN وفي رأي الناقدين أنه يجدر بالبنك الدولي من الجهة الأخرى أن يركز من ناحيته تركيزا أقوي على دعم التنمية الاقتصادية والحد من الفقر في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وذلك في سياق العولمة، وأن من الأهمية بمكان لتحسين كفاءة الصندوق والبنك تمسك كل منهما بتخصصه في حدود ولايته الأساسية وقيام تعاون بينهما دون أي ازدواج للجهود.
    Éste, no obstante, no se podría alcanzar mientras prevaleciera la violencia, y no era concebible sustentar el desarrollo económico en una situación de constante violencia. UN ولكن لا سبيل إلى تحقيق هذا الهدف ما دام العنف سائداً، ولا يُتصور دعم التنمية الاقتصادية في حالة من العنف المستمر.
    Se había hecho hincapié en que un sector de servicios financieros que funcionara correctamente podía impulsar el desarrollo económico aumentando la productividad, facilitando las transacciones nacionales e internacionales, ampliando la disponibilidad de crédito para las PYMES y los hogares, movilizando y encauzando el ahorro interno, atrayendo inversión extranjera directa y realzando la eficiencia. UN وجرى التشديد على أنه يمكن لقطاع خدمات مالية جيد الأداء دعم التنمية الاقتصادية عن طريق تحسين الإنتاجية، وتيسير المعاملات المحلية والدولية، وتحقيق زيادة توافر الائتمان للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والأسر المعيشية، وتعبئة المدخرات المحلية وتوجيهها، واجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، وزيادة الكفاءة.
    33. La Sra. Belmihoub-Zerdani se pregunta cuál es el porcentaje de la población indígena y solicita más información sobre los esfuerzos realizados por promover el desarrollo económico y social de las mujeres indígenas. UN 33 - السيدة بلميهوب - زرداني: تساءلت عن نسبة السكان الأصليين ضمن مجموع السكان وطلبت مزيدا من المعلومات عن الجهود الرامية إلى دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية للنساء من السكان الأصليين.
    La Unión Europea seguirá apoyando el desarrollo económico de Panamá y confía en estrechar sus lazos con este país, en particular en el marco de la cooperación regional de la Unión con Centroamérica. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي دعم التنمية الاقتصادية في بنما، وهو يتطلع قدما إلى تعزيز علاقاته مع بنما، لا سيما في إطار تعاونه الإقليمي مع أمريكا الوسطى.
    Se refieren a varias áreas clave, entre otras la intensificación de las actividades de apoyo al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, y la agilización del desarrollo económico, el comercio y las finanzas. UN وتشمل الاقتراحات مجالات رئيسية عديدة من قبيل الارتقاء بالأنشطة دعماً للأهداف الإنمائية للألفية، أو دعم التنمية الاقتصادية والتجارة والتمويل.
    54. Los bancos regionales de desarrollo desempeñan una función esencial respaldando el desarrollo económico y contribuyendo a las actividades de integración regional. UN 54 - وتقوم المصارف الإنمائية الإقليمية بدور حيوي في دعم التنمية الاقتصادية ومساعدة جهود التكامل الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more