El pueblo palestino merece el apoyo de la Asamblea, y esperamos que el proyecto de resolución, en su forma oralmente enmendada, sea aprobado por una amplia mayoría. | UN | إن الشعب الفلسطيني يستحق دعم الجمعية العامة، وأملنا أن يُعتمد مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفويا، بأغلبية كبيرة. |
Gracias al apoyo de la Asamblea en el día de hoy, la labor se volverá más controlable. | UN | وسيتيسر الاضطلاع بالمهمة بفضل دعم الجمعية اليوم. |
Apreciaríamos mucho el apoyo de la Asamblea General a este respecto. | UN | وفي هذا الصدد، سنقدر كل التقدير دعم الجمعية العامة. |
También señala que el mandato del Grupo es claro y concreto, a saber, un proceso definido encaminado a reforzar aún más la Comisión en el contexto de su estatuto y potenciar al máximo su capacidad de prestar apoyo a la Asamblea General para dirigir el régimen común. | UN | كما تلاحظ أن ولاية الفريق واضحة ومحددة، وهي أن يقوم بعملية مركزة تهدف إلى مواصلة تعزيز اللجنة وتعظيم قدرتها على دعم الجمعية العامة في توجيه النظام الموحد في إطار النظام الأساسي للجنة. |
Será necesario el respaldo de la Asamblea General para reforzar la labor técnica de la Oficina. | UN | وسوف يكون دعم الجمعية العامة ضرورياً لتعزيز العمل التقني للمكتب. |
También es esencial el apoyo de la Asamblea General, que es la depositaria del derecho internacional. | UN | كما أنه لا بد من دعم الجمعية العامة باعتبارها المستأمنة على القانون الدولي. |
Por ello, esperamos con todo derecho recibir el apoyo de la Asamblea General a nuestra candidatura. | UN | ولذلك، فإننا نتوقع صوابا دعم الجمعية العامة لترشيحنا. |
De hecho, la fuente de legitimidad del Consejo de Seguridad es el apoyo de la Asamblea General. | UN | وفي حقيقة الأمر، فإن دعم الجمعية العامة هو المصدر الذي يستمد منه مجلس الأمن شرعيته. |
Así pues, el Instituto necesita el apoyo de la Asamblea General en su proceso de revitalización. | UN | لذلك، فهو بحاجة إلى دعم الجمعية العامة خلال مرحلة التنشيط التي يمر بها. |
El apoyo de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad a la elaboración y aplicación del marco estratégico será fundamental para garantizar su éxito. | UN | إن دعم الجمعية العامة ومجلس الأمن في هذا الصدد، لوضع إطار العمل الاستراتيجي وتنفيذه أمر بالغ الأهمية لنجاحه. |
Este proyecto de resolución también refleja el apoyo de la Asamblea General al Pacto para el Afganistán. | UN | كما يجسد مشروع القرار هذا دعم الجمعية العامة للاتفاق الخاص بأفغانستان. |
La oradora dice que hará todo lo que esté en su poder como Presidenta para lograr este resultado, y solicita la ayuda de todos los miembros del Comité para garantizar el pleno apoyo de la Asamblea General a finales del año. | UN | وقالت إنها ستبذل كل ما في وسعها بوصفها رئيسة من أجل كفالة تحقيق هذه النتيجة، وأنها تعتمد على جميع أعضاء اللجنة في المساعدة على كفالة دعم الجمعية العامة الكامل في تاريخ لاحق من هذه السنة. |
Sin embargo, es necesario hacer más para abordar la cuestión de la retención del personal, y seguiremos contando con el apoyo de la Asamblea. | UN | لكنه لا بد من القيام بالكثير لمعالجة مسألة الاحتفاظ بالموظفين، وسنظل نعوِّل على دعم الجمعية. |
En este momento difícil, el Gobierno solicita igualmente el apoyo de la Asamblea Federal, que será convocada a sesión extraordinaria en razón de las circunstancias. | UN | وتلتمس الحكومة أيضا، في هذه المحنة العسيرة، دعم الجمعية الاتحادية التي ستدعى الى الانعقاد في دورة استثنائية في هذا الظرف. |
Los acontecimientos a que se hace referencia en los párrafos 127 al 132 del informe son importantes y demuestran el apoyo de la Asamblea General y de los Estados Miembros de las Naciones Unidas a la labor del Tribunal. | UN | والتطورات المشار إليها في الفقرات ١٢٧ الى ١٣٢ من التقرير هامة وتدل على دعم الجمعية العامة والدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لعمل المحكمة. |
El proceso de examen debería tener un objetivo bien definido y circunscrito al contexto del Estatuto de la Comisión, y orientarse claramente a fortalecer a la Comisión y potenciar al máximo su capacidad de prestar apoyo a la Asamblea General para dirigir el régimen común. | UN | 4 - ينبغي أن يكون الاستعراض عملية مركزة تقع في إطار النظام الأساسي للجنة، وأن يهدف بوضوح إلى تعزيز اللجنة على نحو أكبر، وزيادة قدرتها على دعم الجمعية العامة في توجيه النظام الموحد. |
a) prestar apoyo a la Asamblea General para dirigir los procesos de gestión del cambio que están en marcha en el sistema; | UN | (أ) دعم الجمعية العامة في القيام بدور ريادي في تغيير العمليات الإدارية الجاري في المنظومة؛ |
Durante 2006-2007, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales siguió centrándose en prestar apoyo a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social en su labor de facilitar un consenso mundial sobre las principales cuestiones de desarrollo. | UN | خلال فترة 2006-2007، ظلت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تركز على دعم الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في تيسير توافق عالمي في الآراء بشأن المسائل الإنمائية الرئيسية. |
Noruega celebra los esfuerzos de Suecia tendientes a obtener el respaldo de la Asamblea General para la labor llevada a cabo en la Convención sobre el empleo de ciertas armas convencionales. | UN | وترحب النرويج بالجهود التي تبذلها السويد للحصول على دعم الجمعية العامة للأعمال التي تتم في سياق اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة. |
En segundo lugar, recibir un continuado respaldo de la Asamblea General a nuestra iniciativa, sin que ello implique compromiso financiero o presupuestario adicional. | UN | وثانيا، يهدف مشروع القرار إلى مواصلة دعم الجمعية العامة لمبادرتنا، بدون أي آثار مالية إضافية وآثار مترتبة على الميزانية. |
El informe tiene por objeto apoyar a la Asamblea en el seguimiento de la aplicación de las orientaciones establecidas en la resolución 68/140. | UN | ويهدف التقرير إلى دعم الجمعية في رصد تنفيذ التوجيهات المنصوص عليها في القرار 68/140. |
La serie de sesiones de coordinación ofrece una oportunidad para que el Consejo reflexione sobre su función de Apoyo a la Asamblea General para contribuir al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ويتيح الجزء المتعلق بالتنسيق للمجلس فرصة للتفكر في دوره في دعم الجمعية العامة في المساعدة في تحقيق أهداف التنمية الواردة في إعلان الألفية. |
Sé que el apoyo que ha brindado la Asamblea a la resolución no surgió fácilmente, un hecho que tenía poco que ver con el contenido mismo, y que hace más valioso aún el voto afirmativo de la Asamblea. | UN | أعرف أن دعم الجمعية للقرار لم يكن سهلا، وهي حقيقة لا تمت بصلة إلى مضمونه، الأمر الذي يجعل التصويت الإيجابي للجمعية ثمينا أكثر. |