No obstante la dificultades financieras, el apoyo de los donantes le ha permitido al Organismo lograr considerables progresos. | UN | وعلى الرغم من الصعوبات المالية، فإن دعم الجهات المانحة مكّن الوكالة من تحقيق تقدم كبير. |
El apoyo de los donantes será fundamental para que esa iniciativa tenga éxito. | UN | وسيكون دعم الجهات المانحة أمرا في غاية الأهمية لإنجاح هذا المسعى. |
:: El apoyo de los donantes se desvanece drásticamente después de cinco a diez años, cuando más se necesita; | UN | :: يقل دعم الجهات المانحة كثيرا بعد مرور خمس إلى عشر سنوات عندما تشتد الحاجة إليه |
Su labor para reducir los costos de certificación podría centrarse en la captación del apoyo de donantes y proyectos de desarrollo. | UN | ويمكن أن تتركز جهود هذه البلدان من أجل تقليل تكاليف الترخيص على اجتذاب دعم الجهات المانحة والمشاريع الإنمائية. |
También depende de la amplitud del apoyo de los donantes a la operación transfronteriza, que ha disminuido a un nivel sin precedentes. | UN | كما يتوقف على مدى دعم الجهات المانحة للعملية عبر الحدود، الذي ظل منخفضا دائما. |
Para que nuestras actividades sigan ininterrumpidamente durante el primer trimestre de 1999 necesitamos ahora el apoyo de los donantes. | UN | وإذا أردنا أن ننفذ أنشطتنا بدون توقف خلال الربع اﻷول من عام ٩٩٩١ فإن من اللازم أن نحصل على دعم الجهات المانحة اﻵن. |
Para que nuestras actividades sigan ininterrumpidamente durante el primer trimestre de 1999 necesitamos ahora el apoyo de los donantes. | UN | وإذا أردنا أن ننفذ أنشطتنا بدون توقف خلال الربع اﻷول من عام ٩٩٩١ فإن من اللازم أن نحصل على دعم الجهات المانحة اﻵن. |
La secretaría seguirá movilizando el apoyo de los donantes para satisfacer esas necesidades concretas. | UN | وستواصل الأمانة تعبئة دعم الجهات المانحة لتغطية هذه الاحتياجات المحددة. |
Indudablemente, ello no será posible sin apoyo de los donantes. | UN | وأغلب الظن أن ذلك سيكون مستحيلاً بدون دعم الجهات المانحة. |
Espero seguir contando con el apoyo de los donantes para estas iniciativas. | UN | وأعوّل على استمرار دعم الجهات المانحة لهذه المبادرات. |
Espero seguir contando con el apoyo de los donantes para estas iniciativas. | UN | وأعوّل على استمرار دعم الجهات المانحة لهذه المبادرات. |
Los proyectos sobre género y desarrollo han estado recibiendo el apoyo de los donantes desde finales del decenio de 1980. | UN | ما برحت المشاريع المراعية للفوارق بين الجنسين والتنمية تحصل على دعم الجهات المانحة منذ أواخر الثمانينات. |
Además, la aprobación de leyes electorales que no garanticen las normas mínimas de equidad probablemente redundará en detrimento del apoyo de los donantes. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن اعتماد قانون انتخابي لا يضمن معايير النزاهة الدنيا سيجعل دعم الجهات المانحة لا محالة في مهب الريح. |
:: Asesoramiento a los ministerios del sector de la seguridad sobre la estructuración, el desarrollo y la creación de instituciones de capacitación para las fuerzas armadas y de seguridad y movilización del apoyo de los donantes | UN | إسداء المشورة إلى وزارات قطاع الأمن بشأن تصميم ووضع وإنشاء معاهد تدريب للأمن والقوات المسلحة وتعبئة دعم الجهات المانحة |
El Gobierno ha aumentado su asignación presupuestaria en cifras reales en alrededor del 17% y el apoyo de los donantes ha aumentado en un 60%. | UN | وزادت مخصصات الميزانية بالأرقام الفعلية بنحو 17 في المائة وازداد دعم الجهات المانحة بنحو 60 في المائة. |
Las iniciativas de reforma desempeñarán un papel fundamental en el mantenimiento del apoyo de los donantes. | UN | وستقوم جهود الإصلاح بدور حاسم في الحفاظ على دعم الجهات المانحة. |
Esa creación de capacidad específica continuará estando sujeta al apoyo de donantes bilaterales, que faciliten contribuciones especialmente asignadas a ese efecto. | UN | وسوف يواصل بناء القدرات الموجه هذه الاعتماد على دعم الجهات المانحة الثنائي، بصفها مخصصة لهذا الغرض. |
La CEDEAO y la ONUDI están buscando activamente el apoyo de donantes. | UN | كما أن اليونيدو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تسعيان للحصول على دعم الجهات المانحة. |
En la actualidad, unos cuantos pequeños productores certificados logran permanecer dentro del sistema, pero solo gracias al apoyo de donantes, situación que no es sostenible. | UN | وحالياً، هناك عدد من صغار المزارعين الموثقين الذين لا يستطيعون البقاء داخل النظام إلا بفضل دعم الجهات المانحة. |
Sin embargo, todavía se requiere ayuda de los donantes para cubrir el déficit de 45,5 millones de dólares de los EE.UU. en la financiación. | UN | بيد أن سد الثغرة التمويلية البالغة 45.5 مليون دولار ما زال يتطلب توفر دعم الجهات المانحة. |
Indicador de resultados 10: Medida en que los donantes apoyan el enfoque del FNUDC sobre los sistemas de financiación | UN | مؤشر النتيجة 10: مدى دعم الجهات المانحة لنهج الصندوق المتعلق بالنظم المالية |
Se ha solicitado a las Naciones Unidas que presten apoyo a ese proceso, a través de un grupo de apoyo a los donantes dirigido por el Embajador de Dinamarca, en estrecha colaboración con el Ministerio de Planificación. | UN | وقد طُلب إلى الأمم المتحدة أن تدعم هذه العملية عن طريق مجموعة دعم الجهات المانحة التي يترأسها سفير الدانمرك الذي يعمل عن كثب مع وزارة التخطيط. |
Uno de los medios de garantizar la continuación del apoyo de la comunidad de donantes consiste en convencer a éstos de que los recursos financieros facilitados se utilizan de manera económica y eficiente. | UN | وإحدى وسائل ضمان استمرار دعم الجهات المانحة هي التأكيد لهذه الجهات أن الموارد المالية التي يتم تقديمها تصرف على نحو يتوخى التوفير ويتسم بالكفاءة. |