La Organización tiene un largo camino por delante para lograr la paridad en las operaciones de apoyo a la paz. | UN | ولا يزال أمام المنظمة طريق طويل للوصول إلى التوزيع المتعادل بين الرجال والنساء في عمليات دعم السلام. |
La asistencia a los niños afectados por los conflictos armados debe constituir un componente principal de las futuras operaciones de apoyo a la paz. | UN | وينبغي أن تكون مساعدة اﻷطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة عنصرا رئيسيا في بعثات المستقبل لعمليات دعم السلام. |
Plan de acción de Namibia sobre la incorporación de una perspectiva de género en las operaciones multidimensionales de apoyo a la paz | UN | خطة عمل ناميبيا بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات دعم السلام المتعددة الأبعاد |
El orador describió las actividades del Comité Especial de Enlace establecido luego de la Conferencia en apoyo de la paz en el Oriente Medio. | UN | ووصف المتكلم أنشطة لجنة الاتصال المخصصة التي تم تشكيلها على إثر انعقاد مؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط. |
Ese acontecimiento, de gran importancia política, ayudará a la consolidación de la paz y la seguridad en la península coreana y en toda la subregión del sudeste asiático. | UN | وسوف يسهم هذا التطور السياسي الهام في دعم السلام والأمن على شبه الجزيرة الكورية وفي سائر منطقة جنوب شرق آسيا. |
:: Se deben promover las investigaciones sobre los efectos a corto y largo plazo de la dimensión del género de las operaciones de apoyo a la paz en la población del país receptor. | UN | :: ينبغي تشجيع البحوث بشأن الآثار القصيرة الأجل والطويلة الأجل للبعد الجنساني لعمليات دعم السلام على سكان البلد المضيف. |
:: Se deben emplear todos los medios posibles para crear conciencia en el público acerca de la importancia de la incorporación de la perspectiva de género en las operaciones de apoyo a la paz. | UN | :: ينبغي استخدام كافة الوسائل الممكنة لزيادة الوعي العام بأهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات دعم السلام. |
Curso sobre operaciones de apoyo a la paz en la escuela de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte | UN | دورة دراسية عن عمليات دعم السلام بمدرسة منظمة حلف شمال الأطلسي |
:: Apoyará la creación, por conducto de CANADEM, de un registro especializado de expertos en cuestiones relativas a los niños que puedan participar en operaciones de apoyo a la paz, como en el caso de Sierra Leona. | UN | :: ستدعم، من خلال المصرف الكندي للموارد اللازمة للديمقراطية وحقوق الإنسان، إنشاء سجل للخبراء المتخصصين في قضايا الطفل ستتمكن من خلاله من تقديم مرشحين لعمليات دعم السلام في بلدان مثل سيراليون. |
El seminario se refirió a la ejecución de los programas de recogida de armas durante operaciones de apoyo a la paz. | UN | وتركز اهتمام هذه الحلقة الدراسية على تنفيذ برامج جمع الأسلحة أثناء عمليات دعم السلام. |
:: En los mandatos para las operaciones de apoyo a la paz deben incluirse disposiciones expresas sobre la pronta recogida y destrucción de armas pequeñas y ligeras. | UN | :: يتعين أن تتضمن ولايات دعم السلام صلاحيات صريحة تتعلق بالتجميع والتدمير المبكرين للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Coordinación y realización de un seminario multinacional sobre operaciones de apoyo a la paz | UN | تنسيق وتنظيم حلقة دراسية متعددة الجنسيات لعمليات دعم السلام |
Decisión sobre el establecimiento por la Unión Europea de un servicio de operaciones de apoyo a la paz para la Unión Africana | UN | مقرر بشأن إنشاء الاتحاد الأوروبي لمرفق لعمليات دعم السلام للاتحاد الأفريقي |
El Secretario General expuso también las futuras funciones y tareas de una operación de apoyo a la paz en el Sudán. | UN | وبيَّن الأمين العام أيضا الأدوار والمهام المستقبلية التي ستضطلع بها عملية دعم السلام في السودان. |
:: Estado de preparación para la operación internacional propuesta de observación y apoyo a la paz | UN | :: التهيؤ التام للرصد الدولي وعملية دعم السلام المقترحة |
:: Iniciación de negociaciones sobre un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con el Gobierno del Sudán con respecto a la operación propuesta de apoyo a la paz | UN | :: إبرام اتفاق مركز القوات مع حكومة السودان فيما يتصل بعملية دعم السلام المقترحة |
La realización de operaciones en apoyo de la paz es una manifestación de la voluntad política de Eslovenia y un reflejo de la disposición de nuestras fuerzas armadas. | UN | إن تنفيـذ عمليـات مـن أجـل دعم السلام لهو تعبيـر عـن إرادة سلوفينيا السياسية. وإظهـار لتأهـب قواتنـا المسلحة. |
Curso de operaciones en apoyo de la paz de la escuela de la OTAN | UN | دورة دراسية عن عمليات دعم السلام بمدرسة حلف شمال الأطلسي |
En África, está fortaleciendo su alianza con la Unión Africana para que ésta pueda desempeñar una función constructiva en las actividades de consolidación de la paz en el continente. | UN | وإنها تقوم بتعزيز شراكتها مع الاتحاد الأفريقي حتى يستطيع القيام بدوره البناء في أنشطة دعم السلام في أفريقيا. |
Los países menos adelantados que atraviesan una transformación política, económica y social fundamental en sus esfuerzos para consolidar la paz y la democracia necesitan el apoyo de la comunidad internacional. | UN | ولذا، فإن أقل البلدان نموا التي تُجري عمليات تحول أساسية سياسية واقتصادية واجتماعية جنبا الى جنب مع عملية دعم السلام والديمقراطية، تحتاج الى دعم المجتمع الدولي. |
En este sentido, encomiamos la decisión de los Estados Unidos de enviar tropas para apoyar el proceso de paz en Bosnia y Herzegovina. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بقرار الولايات المتحدة بارسال قوات من أجل دعم السلام في البوسنة والهرسك. |
Reducir las tensiones y la desconfianza es imprescindible para poder encarar el fortalecimiento de la paz y la seguridad de manera constructiva. | UN | فتخفيف حدة التوترات وانعدام الثقة من العناصر الأساسية لوضع الأساس الضروري لتبني نهج بناء صوب دعم السلام والأمن. |
La UNAMA siguió prestando asistencia al Consejo Superior de la Paz por conducto de su Grupo de Apoyo Salaam. | UN | وواصلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان تقديم المساعدة إلى مجلس السلام الأعلى من خلال فريق دعم السلام. |
Las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas han desempeñado un papel fundamental en prevenir la intensificación de los conflictos y consolidar la paz internacional. | UN | وعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام قد اضطلعت بدور أساسي في منع تصاعد الصراعات وفي دعم السلام الدولي. |
Es hora de que quienes pretenden apoyar la paz empiecen a hacerlo poniendo fin a su ocupación. | UN | وقد حان الوقت لأولئك الذين يدّعون دعم السلام للبدء في تحقيق ذلك من خلال إنهاء احتلالهم. |
La UNMIS también debía mantener una coordinación y un enlace a todos los niveles con la Misión de la Unión Africana en el Sudán (AMIS) con miras a afianzar rápidamente la labor de promoción de la paz en Darfur. | UN | وستقوم البعثة أيضا بالاتصال والتنسيق بشكل وثيق مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، على جميع المستويات، بغية الإسراع في تعزيز الجهود الرامية إلى دعم السلام في دارفور. |
El país se ha incorporado a la Comisión de consolidación de la paz, convencido de que se encuentra en una situación singular para ayudar a promover la paz y la seguridad. | UN | وذكر أن بلده انضم إلى لجنة بناء السلام انطلاقا من اعتقاده بأنها هي الهيئة الوحيدة القادرة على دعم السلام والأمن. |