"دعم السلام" - Translation from Arabic to Spanish

    • apoyo a la paz
        
    • apoyo de la paz
        
    • consolidación de la paz
        
    • consolidar la paz
        
    • de paz
        
    • fortalecimiento de la paz
        
    • Apoyo Salaam
        
    • mantenimiento de la paz
        
    • apoyar la paz
        
    • promoción de la paz
        
    • promover la paz
        
    La Organización tiene un largo camino por delante para lograr la paridad en las operaciones de apoyo a la paz. UN ولا يزال أمام المنظمة طريق طويل للوصول إلى التوزيع المتعادل بين الرجال والنساء في عمليات دعم السلام.
    La asistencia a los niños afectados por los conflictos armados debe constituir un componente principal de las futuras operaciones de apoyo a la paz. UN وينبغي أن تكون مساعدة اﻷطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة عنصرا رئيسيا في بعثات المستقبل لعمليات دعم السلام.
    Plan de acción de Namibia sobre la incorporación de una perspectiva de género en las operaciones multidimensionales de apoyo a la paz UN خطة عمل ناميبيا بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات دعم السلام المتعددة الأبعاد
    El orador describió las actividades del Comité Especial de Enlace establecido luego de la Conferencia en apoyo de la paz en el Oriente Medio. UN ووصف المتكلم أنشطة لجنة الاتصال المخصصة التي تم تشكيلها على إثر انعقاد مؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط.
    Ese acontecimiento, de gran importancia política, ayudará a la consolidación de la paz y la seguridad en la península coreana y en toda la subregión del sudeste asiático. UN وسوف يسهم هذا التطور السياسي الهام في دعم السلام والأمن على شبه الجزيرة الكورية وفي سائر منطقة جنوب شرق آسيا.
    :: Se deben promover las investigaciones sobre los efectos a corto y largo plazo de la dimensión del género de las operaciones de apoyo a la paz en la población del país receptor. UN :: ينبغي تشجيع البحوث بشأن الآثار القصيرة الأجل والطويلة الأجل للبعد الجنساني لعمليات دعم السلام على سكان البلد المضيف.
    :: Se deben emplear todos los medios posibles para crear conciencia en el público acerca de la importancia de la incorporación de la perspectiva de género en las operaciones de apoyo a la paz. UN :: ينبغي استخدام كافة الوسائل الممكنة لزيادة الوعي العام بأهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات دعم السلام.
    Curso sobre operaciones de apoyo a la paz en la escuela de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte UN دورة دراسية عن عمليات دعم السلام بمدرسة منظمة حلف شمال الأطلسي
    :: Apoyará la creación, por conducto de CANADEM, de un registro especializado de expertos en cuestiones relativas a los niños que puedan participar en operaciones de apoyo a la paz, como en el caso de Sierra Leona. UN :: ستدعم، من خلال المصرف الكندي للموارد اللازمة للديمقراطية وحقوق الإنسان، إنشاء سجل للخبراء المتخصصين في قضايا الطفل ستتمكن من خلاله من تقديم مرشحين لعمليات دعم السلام في بلدان مثل سيراليون.
    El seminario se refirió a la ejecución de los programas de recogida de armas durante operaciones de apoyo a la paz. UN وتركز اهتمام هذه الحلقة الدراسية على تنفيذ برامج جمع الأسلحة أثناء عمليات دعم السلام.
    :: En los mandatos para las operaciones de apoyo a la paz deben incluirse disposiciones expresas sobre la pronta recogida y destrucción de armas pequeñas y ligeras. UN :: يتعين أن تتضمن ولايات دعم السلام صلاحيات صريحة تتعلق بالتجميع والتدمير المبكرين للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Coordinación y realización de un seminario multinacional sobre operaciones de apoyo a la paz UN تنسيق وتنظيم حلقة دراسية متعددة الجنسيات لعمليات دعم السلام
    Decisión sobre el establecimiento por la Unión Europea de un servicio de operaciones de apoyo a la paz para la Unión Africana UN مقرر بشأن إنشاء الاتحاد الأوروبي لمرفق لعمليات دعم السلام للاتحاد الأفريقي
    El Secretario General expuso también las futuras funciones y tareas de una operación de apoyo a la paz en el Sudán. UN وبيَّن الأمين العام أيضا الأدوار والمهام المستقبلية التي ستضطلع بها عملية دعم السلام في السودان.
    :: Estado de preparación para la operación internacional propuesta de observación y apoyo a la paz UN :: التهيؤ التام للرصد الدولي وعملية دعم السلام المقترحة
    :: Iniciación de negociaciones sobre un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con el Gobierno del Sudán con respecto a la operación propuesta de apoyo a la paz UN :: إبرام اتفاق مركز القوات مع حكومة السودان فيما يتصل بعملية دعم السلام المقترحة
    La realización de operaciones en apoyo de la paz es una manifestación de la voluntad política de Eslovenia y un reflejo de la disposición de nuestras fuerzas armadas. UN إن تنفيـذ عمليـات مـن أجـل دعم السلام لهو تعبيـر عـن إرادة سلوفينيا السياسية. وإظهـار لتأهـب قواتنـا المسلحة.
    Curso de operaciones en apoyo de la paz de la escuela de la OTAN UN دورة دراسية عن عمليات دعم السلام بمدرسة حلف شمال الأطلسي
    En África, está fortaleciendo su alianza con la Unión Africana para que ésta pueda desempeñar una función constructiva en las actividades de consolidación de la paz en el continente. UN وإنها تقوم بتعزيز شراكتها مع الاتحاد الأفريقي حتى يستطيع القيام بدوره البناء في أنشطة دعم السلام في أفريقيا.
    Los países menos adelantados que atraviesan una transformación política, económica y social fundamental en sus esfuerzos para consolidar la paz y la democracia necesitan el apoyo de la comunidad internacional. UN ولذا، فإن أقل البلدان نموا التي تُجري عمليات تحول أساسية سياسية واقتصادية واجتماعية جنبا الى جنب مع عملية دعم السلام والديمقراطية، تحتاج الى دعم المجتمع الدولي.
    En este sentido, encomiamos la decisión de los Estados Unidos de enviar tropas para apoyar el proceso de paz en Bosnia y Herzegovina. UN وفي هذا الصدد، نرحب بقرار الولايات المتحدة بارسال قوات من أجل دعم السلام في البوسنة والهرسك.
    Reducir las tensiones y la desconfianza es imprescindible para poder encarar el fortalecimiento de la paz y la seguridad de manera constructiva. UN فتخفيف حدة التوترات وانعدام الثقة من العناصر الأساسية لوضع الأساس الضروري لتبني نهج بناء صوب دعم السلام والأمن.
    La UNAMA siguió prestando asistencia al Consejo Superior de la Paz por conducto de su Grupo de Apoyo Salaam. UN وواصلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان تقديم المساعدة إلى مجلس السلام الأعلى من خلال فريق دعم السلام.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas han desempeñado un papel fundamental en prevenir la intensificación de los conflictos y consolidar la paz internacional. UN وعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام قد اضطلعت بدور أساسي في منع تصاعد الصراعات وفي دعم السلام الدولي.
    Es hora de que quienes pretenden apoyar la paz empiecen a hacerlo poniendo fin a su ocupación. UN وقد حان الوقت لأولئك الذين يدّعون دعم السلام للبدء في تحقيق ذلك من خلال إنهاء احتلالهم.
    La UNMIS también debía mantener una coordinación y un enlace a todos los niveles con la Misión de la Unión Africana en el Sudán (AMIS) con miras a afianzar rápidamente la labor de promoción de la paz en Darfur. UN وستقوم البعثة أيضا بالاتصال والتنسيق بشكل وثيق مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، على جميع المستويات، بغية الإسراع في تعزيز الجهود الرامية إلى دعم السلام في دارفور.
    El país se ha incorporado a la Comisión de consolidación de la paz, convencido de que se encuentra en una situación singular para ayudar a promover la paz y la seguridad. UN وذكر أن بلده انضم إلى لجنة بناء السلام انطلاقا من اعتقاده بأنها هي الهيئة الوحيدة القادرة على دعم السلام والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more