"دعم السياسات والبرامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Políticas y de Apoyo de Programas
        
    • de Política y Apoyo a los Programas
        
    • Apoyar políticas y programas
        
    • de Política y Apoyo al Programa
        
    • apoyar las políticas y los programas
        
    • Políticas y de Apoyo a los Programas
        
    • apoyo a las políticas y los programas
        
    • apoyo de las políticas y los programas
        
    • respaldar las políticas y los programas
        
    79. Se ha reorganizado la Dirección de Política y Evaluación de Programas, que ha pasado a llamarse Dirección de Políticas y de Apoyo de Programas. UN ٧٩ - وأعيد تشكيل مكتب سياسات وتقييم البرنامج وتم تغيير اسمه فأصبح مكتب دعم السياسات والبرامج.
    En cuanto a la integración de la ONURS, el Administrador indicó que la ONURS tenía una nueva denominación y que había pasado a ser parte funcional de la Dirección de Políticas y de Apoyo de Programas (DPAP). UN ١٤٧ - وفيما يتعلق بإدماج مكتب مكافحة التصحر والجفاف، أشار مدير البرنامج إلى أن المكتب قد اكتسب اسما جديدا وأنه يجري بالفعل إدماجه في الاتجاه الرئيسي كجزء من مكتب دعم السياسات والبرامج.
    En cuanto a la integración de la ONURS, el Administrador indicó que la ONURS tenía una nueva denominación y que había pasado a ser parte funcional de la Dirección de Políticas y de Apoyo de Programas (DPAP). UN ١٤٧ - وفيما يتعلق بإدماج مكتب مكافحة التصحر والجفاف، أشار مدير البرنامج إلى أن المكتب قد اكتسب اسما جديدا وأنه يجري بالفعل إدماجه في الاتجاه الرئيسي كجزء من مكتب دعم السياسات والبرامج.
    El Administrador Auxiliar y Director de la Dirección de Política y Apoyo a los Programas presentó el informe sobre las asignaciones de los recursos básicos a los acuerdos de 20/20 (DP/1997/CRP.19). UN ٣٠٩ - عرض مساعد مدير البرنامج، مدير مكتب دعم السياسات والبرامج التقرير المتعلق بالمخصصات اﻷساسية للمبادرة ٢٠/٢٠ (DP/1997/CRP.19).
    e) Apoyar políticas y programas que fomenten la potenciación mediante el acceso a bienes productivos y su posesión, la promoción de las microempresas y el acceso a los mercados; UN )ﻫ( دعم السياسات والبرامج التي تعزز التمكين من خلال الوصول الى اﻷصول المنتجة وامتلاكها، وتشجيع الاضطلاع بالمشاريع على النطاق الصغير، والوصول الى اﻷسواق؛
    Todas las actividades se gestionan desde la Dependencia del Protocolo de Montreal, que forma parte del Programa sobre la energía y la atmósfera dentro de la División del medio ambiente y de políticas energéticas viables de la Dirección de Políticas y de Apoyo de Programas. UN ٣٨١ - وجميع اﻷنشطة تديرها وحدة بروتوكول مونتريال، وهي جزء من برنامج الطاقة والغلاف الجوي التابع لشعبة الطاقة المستدامة والبيئة في مكتب دعم السياسات والبرامج.
    En respuesta a una consulta, el Administrador Asociado observó que se había pedido a la Dirección de Políticas y de Apoyo de Programas y al Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización que propusieran métodos de sinergia en su labor en materia de microcréditos. UN ١٨٩ - وردا على سؤال مثار، ذكر معاون المدير أنه قد طلب إلى مكتب دعم السياسات والبرامج وصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية أن يقترحا طرقا بالاتساق بين أعمالهما في مجال القروض الصغيرة.
    El Director de la Oficina de Evaluación y Planificación Estratégica informó a la Junta Ejecutiva de que desde la compilación de los datos para el informe anual del Administrador se habían registrado algunas mejoras destacadas, en particular en la Dirección Regional de los Estados Árabes y la Dirección de Políticas y de Apoyo de Programas. UN وأبلغت مديرة مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي المجلس التنفيذي بأنه قد تحققت بعض التحسينات الملحوظة في الامتثال في مجال التقييم منذ القيام بتجميع البيانات المتعلقة بالتقرير السنوي لمدير البرنامج، وخاصة في المكتب اﻹقليمي للدول العربية ومكتب دعم السياسات والبرامج.
    En respuesta a una consulta, el Administrador Asociado observó que se había pedido a la Dirección de Políticas y de Apoyo de Programas y al Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización que propusieran métodos de sinergia en su labor en materia de microcréditos. UN ١٧٥ - وردا على سؤال مثار، ذكر معاون المدير أنه قد طلب إلى مكتب دعم السياسات والبرامج وصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية أن يقترحا طرقا بالاتساق بين أعمالهما في مجال القروض الصغيرة.
    El Director de la Oficina de Evaluación y Planificación Estratégica informó a la Junta Ejecutiva de que desde la compilación de los datos para el informe anual del Administrador se habían registrado algunas mejoras destacadas, en particular en la Dirección Regional de los Estados Árabes y la Dirección de Políticas y de Apoyo de Programas. UN وأبلغت مديرة مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي المجلس التنفيذي بأنه قد تحققت بعض التحسينات الملحوظة في الامتثال في مجال التقييم منذ القيام بتجميع البيانات المتعلقة بالتقرير السنوي لمدير البرنامج، وخاصة في المكتب اﻹقليمي للدول العربية ومكتب دعم السياسات والبرامج.
    El programa mundial se ejecutará directamente, y la rendición de cuentas y supervisión se encomendarán al Director de la Dirección de Políticas y de Apoyo de Programas. UN 38 - سيُنفَّذ البرنامج العالمي بصورة مباشرة، من خلال إيكال المسؤولية عن المساءلة والرقابة إلى مدير مكتب دعم السياسات والبرامج.
    Otros 10 países de la región expresaron interés en elaborar informes nacionales sobre el desarrollo humano sostenible, actividad que se financia con cargo a los Recursos Especiales del Programa y que se desarrolla mediante una cooperación estrecha entre la DREA y la Dirección de Políticas y de Apoyo de Programas. UN وأعربت عشرة بلدان أخرى في المنطقة عن اهتمامها بوضع تقارير قطرية عن التنمية البشرية المستدامة - وهو جهد يجري تمويله من موارد البرنامج الخاصة وينطوي على تعاون وثيق جار بين المكتب الاقليمي للدول العربية ومكتب دعم السياسات والبرامج.
    La División de Desarrollo de la Gestión y de Buena Administración Pública, de la Dirección de Políticas y de Apoyo de Programas, preparó un documento estratégico titulado " Public Sector Management, Governance and Sustainable Human Development " . UN وأعدت شعبة التنمية اﻹدارية والدعم اﻹداري التابعة لمكتب دعم السياسات والبرامج ورقة استراتيجية معنونة " إدارة القطاع العام والدعم اﻹداري والتنمية البشرية المستدامة " .
    El Administrador Auxiliar y Director de la Dirección de Política y Apoyo a los Programas presentó el informe sobre las asignaciones de los recursos básicos a los acuerdos de 20/20 (DP/1997/CRP.19). UN ٢٩٥ - عرض مساعد مدير البرنامج، مدير مكتب دعم السياسات والبرامج التقرير المتعلق بالمخصصات اﻷساسية للمبادرة ٢٠/٢٠ (DP/1997/CRP.19).
    g) Apoyar políticas y programas sectoriales de manera que se contribuya al buen equilibrio entre objetivos económicos, como el fortalecimiento y la diversificación de las economías de los PMA, y los objetivos de desarrollo social; UN (ز) دعم السياسات والبرامج القطاعية بطريقة تساعد على إقامة توازن مناسب بين الأهداف الاقتصادية، كتعزيز اقتصاد أقل البلدان نمواً وتنويعه، وأهداف التنمية الاجتماعية؛
    El Administrador Auxiliar y Director de la Dirección de Política y Apoyo al Programa presentó el documento DP/1996/12, que contiene información general sobre los informes acerca de los exámenes de mitad de período, y los documentos DP/1996/12/Add.1 a 5, que contienen exámenes de mitad de período de diversos países. UN نظرة عامة ١٣٥ - عرض المدير المعاون ومدير مكتب دعم السياسات والبرامج الوثيقة DP/1996/12، التي تتضمن نظرة عامة على تقارير استعراضات منتصف المدة، والوثائق DP/1996/12/Add.1-5، التي تتضمن استعراضات منتصف المدة لبلدان مختارة.
    Se alentó a las organizaciones internacionales, particularmente las instituciones multilaterales, y los donantes a apoyar las políticas y los programas encaminados a lograr el objetivo de erradicación de la pobreza y atender las necesidades básicas de todos. UN وجرى تشجيع المنظمات الدولية، ولا سيما المتعددة الأطراف، والمانحين على دعم السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق هدف القضاء على الفقر وضمان توفير الاحتياجات الأساسية للجميع.
    En sus observaciones iniciales, el Administrador Auxiliar y Director de Políticas y de Apoyo a los Programas señaló la importancia que tanto el PNUD como los países de programas atribuían al proceso de exámenes de mitad de período. UN ٥٥ - أدلى مساعد مدير البرنامج ومدير مكتب دعم السياسات والبرامج بملاحظات افتتاحية أشار فيها إلى الأهمية التي يوليها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبلدان البرنامج لعملية استعراض منتصف المدة.
    El Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) es la base para la financiación del apoyo a las políticas y los programas del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN ويقدم إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الأساس لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي لتمويل دعم السياسات والبرامج.
    Los donantes multilaterales y bilaterales, los gobiernos y el sector privado deben aumentar el apoyo a las organizaciones no gubernamentales, especialmente a las organizaciones de mujeres, en el desempeño de un papel activo en la promoción de la ejecución del Programa 21 a escala internacional y nacional, especialmente en lo que respecta al apoyo de las políticas y los programas nacionales de desarrollo sostenible en los países en desarrollo. UN ٧١- وينبغي أن تزيد الجهات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية، والحكومات، والقطاع الخاص، من دعمها للمنظمات غير الحكومية، وبخاصة المنظمات النسائية، لكي تضطلع بدور نشط في الدعوة لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ على الصعيدين الدولي والوطني، وعلى اﻷخص في دعم السياسات والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة في البلدان النامية.
    Hacen falta medidas concertadas y coordinadas para hacer un uso más efectivo de los datos estadísticos con el fin de respaldar las políticas y los programas de reducción de la pobreza y de reforzar y sustentar la capacidad de los sistemas estadísticos, especialmente en los países en desarrollo. UN وينبغي القيام بإجراءات متضافرة ومنسَّقة للإفادة من البيانات الإحصائية بفعالية أكبر من أجل دعم السياسات والبرامج الهادفة إلى الحد من الفقر وتعزيز قدرات النظم الإحصائية والحفاظ عليها، لا سيما في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more