"دعم الشهود" - Translation from Arabic to Spanish

    • apoyo a los testigos
        
    • ayuda a los testigos
        
    • de apoyo a testigos
        
    • de Apoyo a los
        
    El personal de apoyo a los testigos sigue al margen de la organización de esta Sección. UN وظل موظفو دعم الشهود خارج تنظيم هذا القسم.
    El Jefe de la Dependencia de apoyo a los testigos también está encargado de la administración financiera de los contratos de viaje y hospedaje de los numerosos testigos. UN ويتحمل رئيس وحدة دعم الشهود أيضا مسؤولية اﻹدارة المالية لعقود الفنادق التي يقيم فيها الشهود وعقود تسفيرهم العديدة.
    El Reino Unido y los Estados Unidos han proporcionado al Tribunal consultores para prestar apoyo a los testigos. UN وزودت المملكة المتحدة والولايات المتحدة المحكمة باستشاريين في مجال دعم الشهود.
    Los auxiliares de ayuda a los testigos duermen en los pisos francos todas las noches que están ocupados. UN وينام مساعدو دعم الشهود في البيوت الآمنة في كل ليلة يكون فيها أحد الشهود نزيلا في أحد هذه البيوت.
    Esta dependencia es la responsable de formular políticas, planificar, organizar y dirigir el servicio de apoyo a testigos; sustituyéndose de esta manera la Secretaría de Apoyo Logístico que cumplía anteriormente con esta función. UN ويتولى هذا الجهاز مسؤولية رسم السياسات، وتخطيط وتنظيم وإدارة خدمة دعم الشهود. وبهذه الطريقة تحل هذه المديرية محل أمانة الدعم اللوجستي التي كانت تؤدي هذه المهمة من قبل.
    Sr. Amoussouga, Roland, Jefe de la Sección de apoyo a los testigos y Víctimas UN السيد رولاند أموسوغا، رئيس قسم دعم الشهود والمجني عليهم
    La Comisión recomienda que se aprueben los cuatro nuevos puestos solicitados para la Sección de apoyo a los testigos y a las Víctimas UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الوظائف الـ 4 الجديدة لقسم دعم الشهود والمجني عليهم.
    Se informó a ésta de que la sección de apoyo a los testigos y las víctimas (testigos de cargo) había tenido dificultades para traer a los testigos restantes desde Rwanda. UN وأُبلغت الدائرة أن قسم دعم الشهود المجني عليهم واجه صعوبات في جلب بقية الشهود من رواندا.
    La Sección de apoyo a los testigos y las Víctimas prestó asistencia a 280 testigos y prosiguió su labor de reubicación de los testigos protegidos. UN وساعد قسم دعم الشهود والضحايا 280 شاهدا، وواصل أعماله المتعلقة بنقل الشهود المحميين.
    Las actividades del programa se siguen realizando en el dispensario especial de la Sección de apoyo a los testigos y las Víctimas ubicado en Kigali. UN ويتواصل تنفيذ هذا البرنامج عن طريق عيادة مخصصة تابعة لقسم دعم الشهود والضحايا، مقرها في كيغالي.
    Además, el Tribunal participó en reuniones entre homólogos de jueces y de servicios de apoyo a los testigos en la región. UN وشاركت المحكمة، فضلا عن ذلك، في اجتماعات للأقران عقدت لأجل القضاة ودوائر دعم الشهود في المنطقة.
    La ayuda a los testigos en el Tribunal de Bosnia y Herzegovina y la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina es ofrecida por los departamentos de apoyo a los testigos. UN ويقدم الدعم للشهود في محكمة البوسنة والهرسك ومكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك من خلال إدارات دعم الشهود.
    Además, el Tribunal participa en las reuniones entre pares para jueces y servicios de apoyo a los testigos en la región. UN وعلاوة على ذلك، تشارك المحكمة حاليا في عقد اجتماعات بين الأقران للقضاة وخدمات دعم الشهود في المنطقة.
    Además, el Tribunal participó en reuniones entre homólogos de jueces y servicios de apoyo a los testigos en la región. UN وشاركت المحكمة، فضلا عن ذلك، في اجتماعات للأقران عقدت لأجل القضاة ودوائر دعم الشهود في المنطقة.
    Algunos gobiernos han aportado a la Sección de apoyo a los testigos y a las víctimas contribuciones en especie y en forma de adscripción de personal. UN ١٤٧ - وقدمت بعض الحكومات تبرعات عينية وفي شكل إعارة موظفين إلى قسم دعم الشهود والضحايا.
    Se propone establecer con carácter oficial las necesidades diferentes de los dos programas mediante la creación de dos dependencias independientes pero coordinadas, la Dependencia de Protección de los Testigos y la Dependencia de apoyo a los testigos. UN ولذلك يقترح أن تجري صياغة الاحتياجات المختلفة للبرنامجين رسميا عن طريق إنشاء وحدتين مستقلتين، مع كفالة التنسيق بينهما، هما وحدة حماية الشهود ووحدة دعم الشهود.
    El Jefe de la Dependencia de apoyo a los testigos presta servicios de apoyo a los testigos durante las 24 horas del día mientras éstos se encuentran en La Haya, y supervisa el enorme volumen de trabajo administrativo que se requiere para obtener los documentos de viajes, los visados y el transporte de los testigos. UN ويقدم رئيس وحدة دعم الشهود خدمات لمساندة الشهود على مدى ٢٤ ساعة أثناء وجودهم في لاهاي، ويشرف على أعمال إدارية مهمة لازمة لتأمين وثائق السفر واستخراج التأشيرات وانتقال الشهود.
    Días de ayuda a los testigos UN أيام دعم الشهود
    Días de ayuda a los testigos UN عدد أيام دعم الشهود
    Asimismo, en el marco del proyecto se asignarán recursos para financiar la contratación en la región de un número limitado de efectivos esenciales de apoyo, como analistas o personal de apoyo a testigos. UN وعلاوة على ذلك، سيرعى هذا المشروع عددا محدودا من موظفي الدعم الرئيسيين، مثل المحللين أو موظفي دعم الشهود في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more