El personal de apoyo a los testigos sigue al margen de la organización de esta Sección. | UN | وظل موظفو دعم الشهود خارج تنظيم هذا القسم. |
El Jefe de la Dependencia de apoyo a los testigos también está encargado de la administración financiera de los contratos de viaje y hospedaje de los numerosos testigos. | UN | ويتحمل رئيس وحدة دعم الشهود أيضا مسؤولية اﻹدارة المالية لعقود الفنادق التي يقيم فيها الشهود وعقود تسفيرهم العديدة. |
El Reino Unido y los Estados Unidos han proporcionado al Tribunal consultores para prestar apoyo a los testigos. | UN | وزودت المملكة المتحدة والولايات المتحدة المحكمة باستشاريين في مجال دعم الشهود. |
Los auxiliares de ayuda a los testigos duermen en los pisos francos todas las noches que están ocupados. | UN | وينام مساعدو دعم الشهود في البيوت الآمنة في كل ليلة يكون فيها أحد الشهود نزيلا في أحد هذه البيوت. |
Esta dependencia es la responsable de formular políticas, planificar, organizar y dirigir el servicio de apoyo a testigos; sustituyéndose de esta manera la Secretaría de Apoyo Logístico que cumplía anteriormente con esta función. | UN | ويتولى هذا الجهاز مسؤولية رسم السياسات، وتخطيط وتنظيم وإدارة خدمة دعم الشهود. وبهذه الطريقة تحل هذه المديرية محل أمانة الدعم اللوجستي التي كانت تؤدي هذه المهمة من قبل. |
Sr. Amoussouga, Roland, Jefe de la Sección de apoyo a los testigos y Víctimas | UN | السيد رولاند أموسوغا، رئيس قسم دعم الشهود والمجني عليهم |
La Comisión recomienda que se aprueben los cuatro nuevos puestos solicitados para la Sección de apoyo a los testigos y a las Víctimas | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على الوظائف الـ 4 الجديدة لقسم دعم الشهود والمجني عليهم. |
Se informó a ésta de que la sección de apoyo a los testigos y las víctimas (testigos de cargo) había tenido dificultades para traer a los testigos restantes desde Rwanda. | UN | وأُبلغت الدائرة أن قسم دعم الشهود المجني عليهم واجه صعوبات في جلب بقية الشهود من رواندا. |
La Sección de apoyo a los testigos y las Víctimas prestó asistencia a 280 testigos y prosiguió su labor de reubicación de los testigos protegidos. | UN | وساعد قسم دعم الشهود والضحايا 280 شاهدا، وواصل أعماله المتعلقة بنقل الشهود المحميين. |
Las actividades del programa se siguen realizando en el dispensario especial de la Sección de apoyo a los testigos y las Víctimas ubicado en Kigali. | UN | ويتواصل تنفيذ هذا البرنامج عن طريق عيادة مخصصة تابعة لقسم دعم الشهود والضحايا، مقرها في كيغالي. |
Además, el Tribunal participó en reuniones entre homólogos de jueces y de servicios de apoyo a los testigos en la región. | UN | وشاركت المحكمة، فضلا عن ذلك، في اجتماعات للأقران عقدت لأجل القضاة ودوائر دعم الشهود في المنطقة. |
La ayuda a los testigos en el Tribunal de Bosnia y Herzegovina y la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina es ofrecida por los departamentos de apoyo a los testigos. | UN | ويقدم الدعم للشهود في محكمة البوسنة والهرسك ومكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك من خلال إدارات دعم الشهود. |
Además, el Tribunal participa en las reuniones entre pares para jueces y servicios de apoyo a los testigos en la región. | UN | وعلاوة على ذلك، تشارك المحكمة حاليا في عقد اجتماعات بين الأقران للقضاة وخدمات دعم الشهود في المنطقة. |
Además, el Tribunal participó en reuniones entre homólogos de jueces y servicios de apoyo a los testigos en la región. | UN | وشاركت المحكمة، فضلا عن ذلك، في اجتماعات للأقران عقدت لأجل القضاة ودوائر دعم الشهود في المنطقة. |
Algunos gobiernos han aportado a la Sección de apoyo a los testigos y a las víctimas contribuciones en especie y en forma de adscripción de personal. | UN | ١٤٧ - وقدمت بعض الحكومات تبرعات عينية وفي شكل إعارة موظفين إلى قسم دعم الشهود والضحايا. |
Se propone establecer con carácter oficial las necesidades diferentes de los dos programas mediante la creación de dos dependencias independientes pero coordinadas, la Dependencia de Protección de los Testigos y la Dependencia de apoyo a los testigos. | UN | ولذلك يقترح أن تجري صياغة الاحتياجات المختلفة للبرنامجين رسميا عن طريق إنشاء وحدتين مستقلتين، مع كفالة التنسيق بينهما، هما وحدة حماية الشهود ووحدة دعم الشهود. |
El Jefe de la Dependencia de apoyo a los testigos presta servicios de apoyo a los testigos durante las 24 horas del día mientras éstos se encuentran en La Haya, y supervisa el enorme volumen de trabajo administrativo que se requiere para obtener los documentos de viajes, los visados y el transporte de los testigos. | UN | ويقدم رئيس وحدة دعم الشهود خدمات لمساندة الشهود على مدى ٢٤ ساعة أثناء وجودهم في لاهاي، ويشرف على أعمال إدارية مهمة لازمة لتأمين وثائق السفر واستخراج التأشيرات وانتقال الشهود. |
Días de ayuda a los testigos | UN | أيام دعم الشهود |
Días de ayuda a los testigos | UN | عدد أيام دعم الشهود |
Asimismo, en el marco del proyecto se asignarán recursos para financiar la contratación en la región de un número limitado de efectivos esenciales de apoyo, como analistas o personal de apoyo a testigos. | UN | وعلاوة على ذلك، سيرعى هذا المشروع عددا محدودا من موظفي الدعم الرئيسيين، مثل المحللين أو موظفي دعم الشهود في المنطقة. |