"دعم العمالة" - Translation from Arabic to Spanish

    • apoyo al empleo
        
    • fomento del empleo
        
    • apoyar el empleo
        
    • promoción del empleo
        
    Una de las directrices de la política de empleo de los Estados miembros de la UE es promover la actividad de personas mayores, a las que se aplican más eficientemente las medidas de apoyo al empleo. UN ويدعو أحد المبادئ التوجيهية لسياسة العمالة في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى تعزيز نشاط الأشخاص من فئة العمر الأكبر سنا وإلى تطبيق تدابير دعم العمالة بالنسبة لهم بطريقة أكثر فعالية.
    Además, la estrategia se coordina con las políticas de apoyo al empleo. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم التنسيق بين هذه الاستراتيجية وسياسات دعم العمالة.
    apoyo al empleo específicamente comunitario de mujeres jóvenes UN دعم العمالة الخاصة بفئة محددة من الشابات
    Número de países que mejoraron la cobertura de mujeres, jóvenes y grupos vulnerables en iniciativas de apoyo al empleo o regímenes de protección social UN عدد البلدان التي حسنت تغطية المرأة، والشباب، والفئات الضعيفة بمبادرات دعم العمالة وخطط الحماية الاجتماعية
    Ante este hecho, los gobiernos han formulado políticas de fomento del empleo para las personas de edad, que abarcan la capacitación en el lugar de trabajo, la asignación a puestos de trabajo, la reforma de la política de jubilación y la protección en casos de discriminación en el empleo por razones de edad. UN ومن ثم شجعت الحكومات السياسات الرامية إلى دعم العمالة اللازمة لكبار السن بما في ذلك التدريب الوظيفي، والإحلال الوظيفي، وإصلاح سياسات التقاعد، والحماية من التمييز في العمالة بسبب السن.
    51. Los convenios colectivos de ámbito nacional de 2006 y 2007 procuran apoyar el empleo femenino y facilitar la conciliación entre la vida profesional y las responsabilidades familiares de los trabajadores. UN 51- يهدف عقد العمل الجماعي العام الوطني لعامي 2006 و2007 إلى دعم العمالة النسائية، وتسهيل التوفيق بين الالتزامات المهنية والعائلية على الموظفين.
    El Ministerio de Trabajo y Seguridad Social organizará y coordinará la red de servicios de empleo; gestionará los programas y actividades tendientes al fomento, intermediación y promoción del empleo y llevará el Registro de Trabajadores Desocupados. UN تتولى وزارة العمل والضمان الاجتماعي تنظيم وتنسيق شبكة دوائر العمالة؛ وعليها أن تدير البرامج واﻷنشطة التي تستهدف دعم العمالة والقيام بدور الوسيط لها وتعزيزها ومسك سجل اﻷشخاص العاطلين عن العمل.
    128. En 2006, se promulgó la Ley de apoyo al empleo. El propósito de la Ley es lograr el pleno empleo, reducir la exclusión social y fortalecer la cohesión social. UN 128- في عام 2006 تم إقرار قانون بشأن دعم العمالة ويتمثل الهدف من القانون في تحقيق العمالة الكاملة والحد من الاستبعاد الاجتماعي وتدعيم التجانس الاجتماعي.
    En la Ley se establecen las tareas que deben realizarse en el marco del sistema de apoyo al empleo: equilibrar la oferta y demanda de empleo a fin de garantizar un equilibrio general en el mercado laboral y ampliar la posibilidad de empleo de los que buscan empleo y que están en edad de trabajar. UN ويرسم القانون مهام نظام دعم العمالة: تحقيق التوازن بين العرض والطلب في مجال العمل لكفالة توازن شامل في سوق العمل وتعزيز إمكانية استخدام الباحثين عن وظائف ممن بلغوا سن العمل.
    Para aumentar el ingreso familiar por medio de la creación de oportunidades de empleo, el Fondo de apoyo al empleo y la Oficina de programas para apoyar los medios de sustento de las familias están aplicando algunas medidas como la concesión de préstamos a bajo interés. UN ولزيادة دخل الأسرة عن طريق توفير مزيد من فرص العمل، يقوم صندوق دعم العمالة ومكتب برنامج دعم مستوى معيشة الأسرة باتخاذ إجراءات معينة مثل تقديم القروض بفوائد منخفضة.
    Las actividades encaminadas a aumentar las oportunidades de trabajo de los desplazados consistieron en facilitar el acceso a mecanismos crediticios y de ahorro, conceder asistencia durante las situaciones de emergencia, impartir formación profesional y educación general y prestar servicios de apoyo al empleo. UN وشملت الجهود المبذولة لزيادة فرص المشردين في كسب الرزق تسهيل الوصول إلى آليات القروض والادخار، ومنح المساعدة أثناء حالات الطوارئ، والتدريب والتعليم، وتقديم خدمات دعم العمالة.
    Para integrar a las personas con discapacidad en el mercado de trabajo abierto, la Ley de apoyo al empleo dispone que se prestará apoyo a toda empresa que dé empleo a una persona con discapacidad y cree nuevos puestos de trabajo o adapte los existentes a la discapacidad de la persona empleada. UN وسعياً لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل المفتوح، يتاح الدعم بموجب قانون دعم العمالة لأي مشروع يشغل شخصاً معوقاً ويستحدث فرص عمل جديدة أو يكيّف مناصب موجودة أصلا وفقاً لإعاقة الشخص العاطل.
    STPS. Programa de apoyo al empleo (PAE) UN وزارة العمل والضمان الاجتماعي - برنامج دعم العمالة
    apoyo al empleo institucional social UN دعم العمالة المؤسسية الاجتماعية
    Los líderes del Grupo de los 20 han determinado de forma constante desde 2009 que la protección social, junto con medidas de apoyo al empleo y el trabajo decente, es una política clave en su respuesta a la crisis global. UN ومنذ عام 2009، ما فتئ قادة مجموعة العشرين يعتبرون باستمرار الحماية الاجتماعية، إلى جانب التدابير الرامية إلى دعم العمالة والعمل اللائق، سياسة هامة في جهود تصديهم للأزمة العالمية.
    También se prestará apoyo al empleo a corto plazo y se han iniciado conversaciones para colaborar con el Banco Mundial en la ampliación de esta labor. UN وسيجري دعم العمالة القصيرة الأجل، وتجري حاليا مناقشات للعمل مع البنك الدولي فيما يتعلق بتوسيع نطاق هذا الدعم إلى حد أبعد.
    La política de apoyo al empleo tiene los siguientes objetivos: UN 48 - وتتمحور سياسات دعم العمالة حول أهداف ترمي إلى ما يلي:
    Es evidente que el desempleo de los jóvenes y la delincuencia, incluso la violencia política, están relacionados. En cambio, las medidas de apoyo al empleo productivo y a los medios de subsistencia sostenibles favorecen la integración social y, en la medida en que estimulan los intercambios entre las regiones fronterizas, la cooperación regional. UN فهناك بالفعل صلة بين بطالة الشباب واﻹجرام، وحتى العنف السياسي وبالمقابل، فإن تدابير دعم العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة تساعد على تحقيق التكامل الاجتماعي، وبقدر ما تنشط عمليات التبادل في مناطق الحدود، فإنها تؤدي إلى التعاون اﻹقليمي.
    Programa de apoyo al empleo. UN :: برنامج دعم العمالة.
    - Establecimiento de créditos para jóvenes promotores, con una proporción de 26% de mujeres beneficiarias, así como de programas de apoyo al empleo por cuenta propia y al Programa nacional de fomento de empresas; UN - تخصيص قروض للمروّجين الشبان الذين شكلت النساء المستفيدات 26 في المائة منهم، وكذلك برامج دعم العمالة الذاتية، والبرنامج الوطني لحاضنات الأعمال؛
    102. El programa de fomento del empleo se aplica a través de los siguientes mecanismos : UN 102- وينفَّذ برنامج دعم العمالة بواسطة المكونات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more