Por otra parte, aprobó una declaración del Presidente en la que exhortó a que se intensificaran las medidas de apoyo al proceso político en el Afganistán. | UN | وعن طريق اعتماد بيان رئاسي، دعا المجلس إلى تكثيف الجهود الرامية إلى دعم العملية السياسية في أفغانستان. |
El apoyo al proceso político y la restauración de un orden político estable y pacífico han de ser objetivos primordiales. | UN | وينبغي أن تتمثل الأهداف الرئيسية في دعم العملية السياسية وإعادة تشكيل نظام سياسي مستقر وسلمي. |
El apoyo al proceso político dirigido por los afganos debe seguir siendo una prioridad de los asociados internacionales y regionales. | UN | ولا بد أن يظل دعم العملية السياسية التي تقودها أفغانستان أولوية للمجتمع الدولي والشركاء الإقليميين. |
El consejo se esfuerza por apoyar el proceso político siguiendo lineamientos políticos, no sectarios, a fin de crear un Estado democrático pluralista. | UN | كما يعمل المجلس على دعم العملية السياسية على أساس توجهات سياسية وليست طائفية من أجل بناء دولة ديمقراطية تعددية. |
Las autoridades han expresado su beneplácito ante la participación directa de las Naciones Unidas para apoyar el proceso político. | UN | 82 - وقد أشارت السلطات إلى أنها ترحب بالمشاركة المباشرة للأمم المتحدة في دعم العملية السياسية. |
Como parte de ello, las Naciones Unidas tienen un papel singular que desempeñar en apoyo del proceso político. | UN | وكجزء من ذلك، على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور فريد في دعم العملية السياسية. |
En tal sentido, seguiremos prestando apoyo al proceso político en marcha, a las instituciones de transición y a los mecanismos de ejecución. | UN | وفي هذا الصدد، سنواصل دعم العملية السياسية الجارية والمؤسسات الانتقالية وآليات التنفيذ. |
Componente 2: apoyo al proceso político, la reconciliación y las elecciones | UN | العنصر 2: دعم العملية السياسية والمصالحة والانتخابات |
Recursos humanos: componente 2, apoyo al proceso político, la reconciliación y las elecciones | UN | الموارد البشرية: العنصر 2، دعم العملية السياسية والمصالحة والانتخابات |
Componente 2: apoyo al proceso político, la reconciliación y las elecciones | UN | العنصر 2: دعم العملية السياسية والمصالحة والانتخابات |
En Liberia los progresos de la Misión de las Naciones Unidas (UNMIL) en la aplicación de su mandato y, en particular, en el apoyo al proceso político y a la transición han dado lugar al comienzo de una disminución gradual de las fuerzas de las tropas de la Misión. | UN | ففي ليبيريا تحقق تقدُّم لبعثة الأمم المتحدة في تنفيذ ولايتها وبالذات في دعم العملية السياسية والانتقال مما أفضى إلى بداية تخفيض تدريجي لقوام قوات البعثة. |
Los miembros del Consejo aprobaron un comunicado de prensa de su Presidencia en el que expresaron su apoyo al proceso político iraquí y a la unidad y la integridad territorial del país, e instaron a que se formara rápidamente el nuevo gobierno en Bagdad. | UN | واعتمد أعضاء المجلس بيانا صحفيا لرئيسه أعرب فيه عن دعم العملية السياسية العراقية ووحدة العراق والسلامة الإقليمية لهذا البلد ويدعو إلى سرعة تشكل الحكومة الجديدة في بغداد. |
Algunos miembros del Consejo expresaron la necesidad de una presencia continua de las Naciones Unidas en Burundi para apoyar el proceso político. | UN | وأعرب بعض الأعضاء عن الحاجة إلى استمرار وجود الأمم المتحدة في بوروندي في دعم العملية السياسية. |
vi) Emprendiera otras actividades pertinentes encaminadas a apoyar el proceso político de cambio pacífico hasta que se hubiera establecido en Sudáfrica un gobierno sin distinciones raciales elegido democráticamente; | UN | ' ٦ ' الاضطلاع باﻷنشطة اﻷخرى ذات الصلة الرامية الى دعم العملية السياسية للتغيير السلمي لحين إقامة حكومة غير عنصرية منتخبة ديمقراطيا في جنوب افريقيا؛ |
:: Consultas de alto nivel semanales con funcionarios gubernamentales, grupos políticos y organizaciones de la sociedad civil de Haití, incluidas las organizaciones de mujeres, para apoyar el proceso político | UN | :: عقد مشاورات أسبوعية رفيعة المستوى مع المسؤولين الحكوميين والمجموعات السياسية ومنظمات المجتمع المدني في هايتي، بما في ذلك المنظمات النسائية، وذلك من أجل دعم العملية السياسية |
Consultas de alto nivel semanales con funcionarios gubernamentales, grupos políticos y organizaciones de la sociedad civil de Haití, incluidas las organizaciones de mujeres, para apoyar el proceso político | UN | عقد مشاورات أسبوعية رفيعة المستوى مع المسؤولين الحكوميين والمجموعات السياسية ومنظمات المجتمع المدني في هايتي، بما في ذلك المنظمات النسائية، من أجل دعم العملية السياسية |
En los debates se abordó la necesidad de apoyar el proceso político para mejorar las situaciones política y en materia de seguridad a fin de que la misión de mantenimiento de la paz sea eficaz. | UN | 9 - شملت المناقشات ضرورة دعم العملية السياسية من أجل تحسين الأوضاع السياسية والأمنية من أجل بعثة فعالة لحفظ السلام. |
i) La MINUSTAH tiene tres pilares: avanzar para garantizar un entorno seguro y estable, apoyar el proceso político y promover y proteger los derechos humanos. | UN | ' 1` ترتكز البعثة على ثلاث ركائز هي: ' 1` مواصلة كفالة بيئة آمنة ومستقرة، و ' 2` دعم العملية السياسية و ' 3` تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
La Dependencia de Información Pública de la UNAMI ha trabajado para que la opinión pública comprenda mejor el mandato de las Naciones Unidas en apoyo del proceso político de transición en el Iraq. | UN | 63 - عملت وحدة الإعلام بالبعثة على زيادة توعية بمهمة الأمم المتحدة في دعم العملية السياسية الانتقالية بالعراق. |
:: Consultas periódicas de alto nivel con funcionarios gubernamentales, grupos políticos y organizaciones de la sociedad civil de Haití, incluidas organizaciones de mujeres, en apoyo del proceso político | UN | :: عقد مشاورات أسبوعية رفيعة المستوى مع المسؤولين الحكوميين والمجموعات السياسية ومنظمات المجتمع المدني في هايتي، بما في ذلك المنظمات النسائية، وذلك من أجل دعم العملية السياسية |
En Liberia, la UNMIL seguirá apoyando el proceso político, la reforma constitucional y la consolidación de la paz, en particular mediante el fortalecimiento de las instituciones de seguridad, al tiempo que seguirá reduciendo su componente militar para llegar en julio de 2015 a una fuerza residual de 3.750 efectivos, sujeta y ajustada a las condiciones imperantes en su zona de operaciones. | UN | 12 - وفي ليبريا، ستواصل البعثة دعم العملية السياسية والإصلاح الدستوري وتوطيد السلام، وذلك بعدة وسائل منها تعزيز المؤسسات الأمنية، مع مواصلة تقليص قوامها العسكري إلى قوة لتصريف الأعمال المتبقية يبلغ قوامها 750 3 فردا بحلول تموز/ يوليه 2015، وذلك رهنا بالظروف السائدة في منطقة عملياتها واتساقا معها. |
El Consejo reafirmó su llamamiento a la MINUSTAH para que apoyara el proceso político que estaba teniendo lugar en Haití, incluso mediante los buenos oficios del Representante Especial del Secretario General, promoviera, en cooperación con el Gobierno de Haití, el diálogo político plenamente inclusivo y la reconciliación nacional, y prestara asistencia en materia de logística y seguridad para las próximas elecciones que se celebrarían en 2010. | UN | وأكد المجلس مجددا دعوته البعثة إلى دعم العملية السياسية الجارية، وتشجيع حوار سياسي ومصالحة وطنية شاملين وتقديم المساعدة اللوجستية والأمنية للانتخابات القادمة في 2010. |
Señaló que el combustible para ese motor era la voluntad política, e instó a las delegaciones presentes a que apoyaran el proceso político. | UN | وأشار إلى أن وقود ذلك المحرك هو الإرادة السياسية، وحث الوفود الحاضرة على دعم العملية السياسية. |