"دعم المؤسسات الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • apoyo a las instituciones nacionales
        
    • apoyar a las instituciones nacionales
        
    • fortalecer las instituciones nacionales
        
    • apoyo de las instituciones nacionales
        
    • ayudar a las instituciones nacionales
        
    • fortalecimiento de instituciones nacionales
        
    • apoyo a instituciones nacionales
        
    • respaldo de las instituciones nacionales
        
    . La comunidad internacional no solamente debe prestar apoyo a las instituciones nacionales sino también vigilar su efectividad. UN كما أن للمجتمع الدولي دورا في مجال دعم المؤسسات الوطنية وكذلك في رصد فعاليتها.
    Son preferibles los planteamientos en función de determinados países para prestar apoyo a las instituciones nacionales y al fomento de capacidad. UN وينبغي تفضيل النﱡهُج الخاصة ببلدان محددة في مجال دعم المؤسسات الوطنية وبناء القدرات.
    Son preferibles los planteamientos en función de determinados países para prestar apoyo a las instituciones nacionales y al fomento de capacidad. UN وينبغي تفضيل النهوج الخاصة ببلدان محددة في مجال دعم المؤسسات الوطنية وبناء القدرات.
    apoyar a las instituciones nacionales de ciencia y tecnología mediante una evaluación y unos criterios de ejecución adecuados y sistemas de examen que promuevan la interacción entre el sistema de ciencia y tecnología y el sistema de producción; y UN :: دعم المؤسسات الوطنية للعلم والتكنولوجيا بمعايير تقييم وأداء ونظم استعراض ملائمة تشجع التفاعل بين نظام العلم والتكنولوجيا والنظام الإنتاجي؛
    Durante sus misiones, el Representante ha examinado minuciosamente esas cuestiones con los gobiernos y ha hecho varias recomendaciones, en particular para fortalecer las instituciones nacionales que protegen los derechos humanos y los organismos gubernamentales que dispensan socorro. UN وأثناء بعثاته، ناقش الممثل هذه المسائل بتفصيل كبير مع الحكومات وقدم عدة توصيات مع التركيز بصفة خاصة على دعم المؤسسات الوطنية المتعلقة بحماية حقوق اﻹنسان والوكالات الحكومية التي تقدم المساعدة الغوثية.
    las organizaciones internacionales y regionales en apoyo de las instituciones nacionales de derechos humanos 93 - 96 17 UN والمنظمات الدولية والإقليمية من أجل دعم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان 93-96 22
    El papel de las Naciones Unidas consistiría en ayudar a las instituciones nacionales y demás órganos pertinentes a aplicar el programa de desarme, desmovilización y reintegración, y no a aplicarlo por sí mismas. UN 93 - سيتمثل دور الأمم المتحدة في دعم المؤسسات الوطنية والهيئات الأخرى ذات الصلة في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح والإدماج، بدلا من أن تقوم هي بالتنفيذ المباشر.
    5. Contribución a la creación y/o el fortalecimiento de instituciones nacionales para la promoción y protección de los derechos humanos UN ٥ - المساهمة في إنشاء و/أو دعم المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الانسان وحمايتها
    Son preferibles los planteamientos en función de determinados países para prestar apoyo a las instituciones nacionales y al fomento de capacidad. UN وينبغي تفضيل النهوج الخاصة ببلدان محددة في مجال دعم المؤسسات الوطنية وبناء القدرات.
    Ha iniciado un programa de modernización industrial en apoyo a las instituciones nacionales, así como programas dirigidos a lograr un desempeño de calidad y equilibrio regional. UN كما أنها استهلت برنامجا للتحديث الصناعي من أجل دعم المؤسسات الوطنية وبرامج تستهدف تحقيق جودة الأداء والتوازن الجهوي.
    apoyo a las instituciones nacionales de capacitación y fomento de la capacidad en el seguimiento de los efectos de la capacitación en el desempeño UN دعم المؤسسات الوطنية للتدريب وبناء القدرات في مجال رصد آثار التدريب في الأداء
    apoyo a las instituciones nacionales de capacitación y fomento de la capacidad en la incorporación de la perspectiva de género en las actividades de capacitación y fomento de la capacidad UN دعم المؤسسات الوطنية للتدريب وبناء القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جهود التدريب وبناء القدرات
    apoyo a las instituciones nacionales de capacitación y fomento de la capacidad en la capacitación para la gobernanza local UN دعم المؤسسات الوطنية للتدريب وبناء القدرات في مجال التدريب على الإدارة المحلية
    El apoyo a las instituciones nacionales después de un conflicto es una empresa política de alto riesgo. UN ويعتبر دعم المؤسسات الوطنية في مرحلة ما بعد النزاع عملية سياسية محفوفة بمخاطر عالية.
    apoyo a las instituciones nacionales de derechos humanos UN دعم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    Otra función del ACNUDH que se dirige desde su sede y que tiene una influencia considerable en las actividades sobre el terreno es la de prestación de apoyo a las instituciones nacionales de derechos humanos. UN 14 -من مهام المفوضية الأخرى التي تُؤدى في المقر وتسفر عن أثر كبير في الميدان، دعم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    La ONUDI sigue colaborando con sus contrapartes en lo que respecta a apoyar a las instituciones nacionales para consolidar una cartera sólida de proyectos relacionados con la energía en la región. UN وتواصل اليونيدو العمل على نحو مشترك مع النظراء من أجل دعم المؤسسات الوطنية على تجميع حافظة متينة من المشاريع المعنية بالطاقة في هذه المنطقة.
    10. apoyar a las instituciones nacionales de investigación y enseñanza para que realicen investigaciones y recopilen e intercambien a nivel nacional, regional e internacional experiencias adquiridas y mejores prácticas relacionadas con la consolidación de la paz UN 10 - دعم المؤسسات الوطنية للبحث والتعلم في إجراء الأبحاث وجمع الدروس المستفادة وأفضل الخبرات المتصلة ببناء السلام وتبادلها على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية
    Todos los países deberían considerar la posibilidad de instaurar o fortalecer las instituciones nacionales competentes para la promoción y la protección de los derechos del niño. UN 91 - ولا بد أن تنظر جميع البلدان في إنشاء أو دعم المؤسسات الوطنية المناسبة لتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    Las actividades de la Oficina del Alto Comisionado en apoyo de las instituciones nacionales pueden dividirse a grandes rasgos en dos esferas: la prestación de asesoramiento y asistencias prácticas a quienes participan en el establecimiento de nuevas instituciones nacionales o el fortalecimiento de las ya existentes; y la ayuda a la celebración de encuentros internacionales y regionales de las instituciones nacionales. UN ويمكن بوجه عام تقسيم أنشطة مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في دعم المؤسسات الوطنية إلى قسمين هما: تقديم المشورة العملية والمساعدة للمشاركين في إنشاء مؤسسات وطنية جديدة أو تعزيز المؤسسات القائمة منها؛ وتيسير الاجتماعات الدولية والإقليمية للمؤسسات الوطنية.
    :: ayudar a las instituciones nacionales dedicadas a la lucha contra la desertificación, la conservación de los suelos, la rehabilitación de la cubierta vegetal y la detención del avance de las arenas y las dunas; UN :: دعم المؤسسات الوطنية العاملة في مجال مكافحة التصحر وصيانة التربة وإعادة تأهيل الغطاء النباتي ووقف زحف الرمال وتثبيت الكثبان الرملية.
    a) Establecimiento o fortalecimiento de instituciones nacionales de promoción de las inversiones y la tecnología y aumento de su capacidad para reconocer, formular, evaluar y promover proyectos relativos a inversiones y tecnología así como para realizar negociaciones sobre la transferencia de tecnología; UN (أ) اقامة أو دعم المؤسسات الوطنية لترويج الاستثمار والتكنولوجيا، ورفع مستوى قدراتها في تحديد وصوغ وتقييم وترويج مشاريع الاستثمار والتكنولوجيا وفي مفاوضات نقل التكنولوجيا؛
    b) El suministro de apoyo a instituciones nacionales para que puedan restablecer rápidamente su funcionamiento normal; UN )ب( دعم المؤسسات الوطنية لتمكينها من استئناف أداء وظائفها العادية على جناح السرعة؛
    El respaldo de las instituciones nacionales y regionales es imprescindible para estimular aún más la inversión privada, mediante la adopción de políticas adecuadas a las necesidades de la actividad turística. UN ولا بد من دعم المؤسسات الوطنية واﻹقليمية من أجل زيادة تنشيط الاستثمار الخاص، وذلك عن طريق انتهاج السياسات الملائمة لاحتياجات النشاط السياحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more