"دعم برنامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • apoyo al programa de
        
    • apoyo del programa
        
    • apoyar el programa
        
    • el apoyo del
        
    • apoyando el programa
        
    • el programa de
        
    • la asistencia del
        
    • de apoyo al programa
        
    • apoyo a los programas de
        
    • apoyo a un programa
        
    • del apoyo del
        
    • apoyen el programa
        
    Fondo Fiduciario de la CEE para prestar apoyo al programa de género de Swazilandia UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم برنامج سوايزلند للقضايا الجنسانية
    Fondo Fiduciario de la CEE para prestar apoyo al programa de género de Swazilandia UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم برنامج سوازيلند للقضايا الجنسانية
    Estos programas recibieron el apoyo del programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD); iv) muchos proyectos apoyados por el ACNUR. UN واستفادت هذه البرامج من دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ ' 4` العديد من البرامج المدعومة من مفوضية شؤون اللاجئين.
    En 1998 recibieron el apoyo del programa 11 comités nacionales y cinco oficinas exteriores del UNICEF. UN وقد استفادت إحدى عشرة لجنة وطنية وخمسة مكاتب ميدانية لليونيسيف من دعم برنامج تنمية تدبير اﻷموال في عام ١٩٩٨.
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el programa de reducción de la pobreza y desarrollo sostenible en Etiopía UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم برنامج التنمية المستدامة والحد من الفقر في إثيوبيا
    Además, Finlandia continúa apoyando el programa de investigación y desarrollo del OIEA de verificación nuclear y seguridad de los materiales. UN وإلى جانب ذلك، تواصل فنلندا دعم برنامج البحث والتطوير للوكالة الدولية للطاقة الذرية المعني بالتحقق النووي وأمن المواد.
    Por lo tanto, la Secretaría Permanente deberá prestar apoyo al programa de trabajo en evolución del Comité de Ciencia y Tecnología (CCT). UN وهكذا فإن اﻷمانة الدائمة ستُدعى إلى دعم برنامج العمل الناشئ للجنة العلم والتكنولوجيا.
    A ese respecto, los Ministros hicieron un llamamiento a los asociados en el desarrollo de Africa para que prestaran apoyo al programa de trabajo aportando recursos financieros suficientes para garantizar su éxito. UN وبهذا الصدد، دعا الوزراء الشركاء في تنمية أفريقيا إلى دعم برنامج العمل بموارد مالية مناسبة تضمن نجاحه.
    apoyo al programa de Actividades Relativas a las Minas en Bosnia y Herzegovina UN دعم برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في البوسنة والهرسك
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo del programa de Semipalatinski UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل دعم برنامج سيميبالانتنسك
    Fondo Fiduciario de Bélgica en apoyo del programa de Cuba para el saneamiento ambiental de la Bahía de La Habana UN الصندوق الاستئماني لبلجيكا من أجل دعم برنامج كوبا للصرف الصحي في خليج هافانا
    Fondo Fiduciario de Bélgica en apoyo del programa de Cuba para el saneamiento ambiental de la Bahía de La Habana UN الصندوق الاستئماني لبلجيكا من أجل دعم برنامج كوبا للصرف الصحي في خليج هافانا
    Al respecto, instamos también a apoyar el programa Solar Mundial, que anunció Su Excelencia el Presidente de la República de Zimbabwe. UN وفي هذا الصدد، نود أيضا أن نحث على دعم برنامج الطاقة الشمسية العالمي كما أعلنه فخامة رئيس جمهورية زمبابوي.
    Tendrá el propósito de iniciar un diálogo con los gobiernos donantes y las organizaciones internacionales para apoyar el programa de acción de China. UN وسيهدف هذا الاجتماع إلى استهلال حوار مع الحكومات والمنظمات الدولية المانحة بغية دعم برنامج العمل الوطني للصين.
    Fondo Fiduciario del PNUD para apoyar el programa de recuperación de Maluku septentrional y Maluku UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل دعم برنامج إنعاش جزر الملوك الشمالية وجزر الملوك
    Por ejemplo, con el apoyo del PNUD, tenemos un programa para otorgar microcrédito a las mujeres en uno de nuestros distritos. UN وعلى سبيل المثال، فإنه بفضل دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لدينا برنامج يتيح الائتمان الصغير للمرأة في إحدى مقاطعاتنا.
    El Senegal continúa apoyando el programa de trabajo propuesto por el grupo de cinco embajadores, que ofrece una base convincente para las negociaciones. UN وقال إن وفده يواصل دعم برنامج العمل المقترح من مجموعة السفراء الخمسة، الذي يوفر أساسا من المصداقية للمفاوضات.
    El PNUD pidió a los asociados en el desarrollo que apoyasen el programa de seguimiento de asistencia técnica. UN ودعا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الشركاء في التنمية إلى دعم برنامج المتابعة الخاص بالمساعدة التقنية.
    Evaluación de la asistencia del PNUD a los países afectados por conflictos UN تقييم دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للبلدان المتضررة من الصراعات
    En algunos casos, es preciso que las condiciones sean satisfechas antes de la firma de un documento de apoyo al programa o documento de proyecto. UN ففي بعض الحالات، تكون ثمة حاجة لاستيفاء شروط قبل توقيع وثيقة دعم برنامج أو وثيقة مشروع.
    Gastos de apoyo a los programas de las Naciones Unidas (13%) 62 972 UN تكلفة دعم برنامج اﻷمم المتحدة، ٣١٪ ٢٧٩ ٢٦
    Prestar apoyo a un programa piloto de aprendizaje con apoyo tecnológico para clientes nacionales UN دعم برنامج تجريبي للتعلم قائم على التكنولوجيا للزبائن الوطنيين
    Destacó la importancia del apoyo del PNUD a las esferas prioritarias en las que la organización tenía una ventaja comparativa. UN وأكد أهمية دعم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي للمجالات ذات اﻷولوية التي يتمتع فيها هذا البرنامج بميزة نسبية.
    Aliento firmemente a los asociados bilaterales y multilaterales a que apoyen el programa de reforma del sector de la seguridad del país prometiendo fondos durante la próxima mesa redonda de donantes. UN وأشجع بقوة الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف على دعم برنامج البلد لإصلاح قطاع الأمن وذلك بالتعهد بأموال خلال اجتماع المائدة المستديرة القادم للمانحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more