"دعم بعثة" - Translation from Arabic to Spanish

    • apoyo a la Misión de
        
    • apoyo de la
        
    • de apoyo a la
        
    • del apoyo a la
        
    • apoyando a la
        
    • el apoyo a la
        
    • apoyar a la misión
        
    • que presten apoyo a la
        
    • prestar apoyo a la
        
    • de apoyo de
        
    • apoyo a una misión
        
    apoyo a la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití UN دعم بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    apoyo a la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití UN دعم بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    apoyo a la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití UN دعم بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Por primera vez se está utilizando el Mecanismo Africano para la Paz en apoyo de la misión de vigilancia en Darfur, que dirige la Unión Africana. UN ويتم الآن لأول مرة استخدام مرفق السلام هذا في دعم بعثة المراقبة التي يقودها الاتحاد الأفريقي في دارفور.
    :: Implementación de 3 aplicaciones para apoyar la colaboración sobre el terreno entre las operaciones de mantenimiento de la paz y la oficina de apoyo a la AMISOM UN :: تنفيذ 3 تطبيقات لدعم التعاون على الصعيد الميداني بين عمليات حفظ السلام ومكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Financiación del apoyo a la Misión de la Unión Africana en Somalia UN تمويل دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    apoyo a la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití UN دعم بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    apoyo a la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití UN دعم بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    apoyo a la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití UN دعم بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Financiación del apoyo a la Misión de la Unión Africana en Somalia UN تمويل دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Sumas adeudadas por el apoyo a la Misión de la Unión Africana en Somalia UN مستحقات من دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Seguimos prestando apoyo a la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) reconfigurada, que continúa siendo indispensable. UN فنحن نواصل دعم بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بعد إعادة تشكيلها ونؤيد أنها ما زالت لا غنى عنها.
    apoyo a la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití UN دعم بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Financiación del apoyo a la Misión de la Unión Africana en Somalia UN تمويل دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Financiación del apoyo a la Misión de la Unión Africana en Somalia UN تمويل دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    El apoyo de la Misión de la Unión Africana en el Sudán (AMIS) ha sido y sigue siendo un elemento esencial en la política del Sudán para mejorar la seguridad y la situación humanitaria en Darfur. UN إن دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان كان وسيبقى عنصرا أساسيا في سياسته لتحسين الوضع الأمني والإنساني في دارفور.
    Inicialmente, los contratos establecidos en apoyo de la AMISOM se ampliarían para proporcionar apoyo vital a la operación de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN وفي المرحلة الأولية تتوسع التعاقدات اللازمة لتوفير دعم بعثة الاتحاد الأفريقي بحيث توفر دعما لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Implementación de 3 aplicaciones para apoyar la colaboración sobre el terreno entre las operaciones de mantenimiento de la paz y la oficina de apoyo a la AMISOM UN تنفيذ 3 تطبيقات لدعم التعاون على الصعيد الميداني بين عمليات حفظ السلام ومكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Por su parte, el Canadá continuará apoyando a la MINUGUA y a las negociaciones de paz. UN وستواصل كندا من جانبها دعم بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق ودعم مفاوضات السلام.
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar a la misión de observación de las elecciones de la UE en el Togo en 2007 UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم بعثة الاتحاد الأوروبي لمراقبة الانتخابات في توغو لعام 2007
    5. Alienta a los Estados Miembros a que presten apoyo a la AMISOM y a las instituciones del sector de la seguridad de Somalia proporcionándoles el equipo necesario y apropiado; UN 5 - يشجع الدول الأعضاء على دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ومؤسسات القطاع الأمني الصومالية وذلك بتوفير المعدات المناسبة والضرورية؛
    En esa ocasión, los miembros del Consejo propugnaron el diálogo político, insistieron en que debía ser inclusivo y no celebrarse únicamente en el Congreso, para que tomaran parte en él todos los grupos sociales, y subrayaron la necesidad de prestar apoyo a la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) y de alentar a Etiopía a que se retirase. UN وبهذه المناسبة، شجع أعضاء المجلس على الحوار السياسي، فشددوا على ضرورة أن يكون شاملا للجميع وأن يُتابع إلى ما بعد المؤتمر بهدف إشراك جميع الفئات الاجتماعية، وأبرزوا ضرورة دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وتشجيع انسحاب إثيوبيا.
    El Contralor señala que la base logística y las instalaciones de alojamiento de personal de Doha se han trasladado al centro de apoyo de la UNIKOM que se ha instalado recientemente en las cercanías de la ciudad de Kuwait. UN ثم استرعى الانتباه الى نقل قاعدة الدوحة للسوقيات مؤخرا وإقامة الموظفين داخل مركز دعم بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت الذي أنشئ مؤخرا بالقرب من مدينة الكويت.
    11. La propuesta del Secretario General representa una política pragmática en una situación en que el Consejo de Seguridad ha determinado un fuerte interés estratégico para las Naciones Unidas en el apoyo a una misión desplegada por uno de sus principales asociados. UN 11 - وأضافت قائلة إن مقترح الأمين العام طريقة عملية للمضي قدما في حالة حدد مجلس الأمن فيها مصلحة استراتيجية قوية للأمم المتحدة في دعم بعثة ينشرها أحد شركائه الرئيسيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more