"دعم طويل" - Translation from Arabic to Spanish

    • apoyo a largo
        
    • aportaciones a largo
        
    • de asistencia a más largo
        
    • apoyo al país a largo
        
    Por consiguiente, la delegación de Croacia insta a la comunidad internacional a que estudie nuevas posibilidades de apoyo a largo plazo para Croacia. UN وبناء على ذلك، فإن كرواتيا تحث المجتمع الدولي على استنباط إمكانيات أخرى لتوفير دعم طويل اﻷمد لكرواتيا.
    Así y todo, hay que seguir brindando apoyo a largo plazo a los programas existentes. UN بيد أن الحاجــة ما برحت تدعو إلى مواصلة تقديم دعم طويل اﻷجل للبرامج القائمة.
    Progresos realizados en la elaboración de un programa de apoyo a largo plazo UN رابعا - التقدم المحرز في اتجاه إعداد برنامج دعم طويل الأجل
    Esa tendencia se ralentizó en 2007 debido a la fusión parcial, ya que no se podía empezar a prestar apoyo a largo plazo a las oficinas del PNUD en los países. UN وتباطأ ذلك الاتجاه في عام 2007 بسبب الدمج الجزئي، إذ لم يكن بالإمكان الشروع في دعم طويل الأجل لتلك المكاتب.
    Sin embargo, no existe apoyo a largo plazo, y por tanto, la continuidad del programa es poco previsible. UN إلا أنه لا يوجد دعم طويل الأمد، وبالتالي فإن إمكانية التنبؤ باستمرارية البرنامج ضئيلة.
    Esas recomendaciones fueron aceptadas y aplicadas por los equipos de gestión de la seguridad y se estableció una dependencia de gestión del estrés en Indonesia integrada por un asesor internacional y tres asesores locales para dar apoyo a largo plazo al personal. UN وقبلت أفرقة إدارة الأمن تلك التوصيات ونفذتها، حيث أُنشئت في إندونيسيا وحدة لمعالجة الإجهاد تضم أخصائيا دوليا وثلاثة من الأخصائيين المحليين لضمان توفير دعم طويل الأجل للموظفين.
    El apoyo a largo plazo al desarrollo económico sostenible, fuente de sociedades civiles robustas y de una infraestructura sólida, contribuirá a que los países estén preparados para afrontar las crisis derivadas de las catástrofes naturales. UN ومن شأن دعم طويل الأجل للتنمية الاقتصادية المستدامة، بما يؤدي إلى تعزيز المجتمعات المدنية وإقامة هياكل أساسية سليمة، أن يساعد على أن تصبح الدول متأهبة لاستيعاب الصدمات الناتجة من المخاطر الطبيعية.
    Estos grupos promueven un enfoque global en lo que respecta a la paz y el desarrollo para los dos países, así como el apoyo a largo plazo de sus esfuerzos de desarrollo, lo que se ajusta al enfoque que defiende la NEPAD. UN وتشجع هذه الأفرقة نهجا شاملا إزاء السلام والتنمية للبلدين، وتدعو إلى دعم طويل الأجل لجهودهما الإنمائية، تمشيا مع النهج الذي تشجعه الشراكة الجديدة.
    Se informó a la Comisión Consultiva que se trataba de una medida provisional de apoyo y que se negociarían y perfeccionarían medidas para el apoyo a largo plazo que se reflejarían en el proyecto de presupuesto de ambas misiones para el período 2008/2009. UN وأُبلغت اللجنة أن هذا تدبير مؤقت للدعم وأنه سيوضع دعم طويل الأجل في مقترحات الميزانية لهاتين البعثتين للفترة 2008/2009.
    El Grupo de Extensión Educativa crea y distribuye material didáctico sobre las Naciones Unidas destinado a estudiantes y profesores de todos los niveles de enseñanza con el fin de generar apoyo a largo plazo para la Organización. UN تعد مجموعة الاتصال التعليمي وتنشر مواد تعليمية عن الأمم المتحدة موجهة إلى الطلبة والمعلمين على جميع المستويات التعليمية لإيجاد دعم طويل الأجل للمنظمة.
    El Grupo de Extensión Educativa crea y distribuye material didáctico sobre las Naciones Unidas, destinado a estudiantes y profesores de todos los niveles de enseñanza, con el fin de generar apoyo a largo plazo para la Organización. UN تعد مجموعة الاتصال التعليمي وتنشر مواد تعليمية عن الأمم المتحدة موجهة إلى الطلبة والمعلمين على جميع المستويات التعليمية لإيجاد دعم طويل الأجل للمنظمة.
    Además, las delegaciones hicieron hincapié en que la MINUSTAH y la comunidad internacional tendrían que prestar apoyo a largo plazo para que el Gobierno de Haití pudiera recuperar y fortalecer su capacidad operativa. UN وعلاوة على ذلك، شددت الوفود على أن البعثة والمجتمع الدولي سيكونان في حاجة إلى تقديم دعم طويل الأجل لبناء القدرات إلى حكومة هايتي لاستعادة قدرتها التنفيذية وتعزيزها.
    El Grupo de Extensión Educativa crea y distribuye material didáctico sobre las Naciones Unidas, destinado a estudiantes y profesores de todos los niveles de enseñanza, con el fin de generar apoyo a largo plazo para la Organización. UN تعد مجموعة الاتصال التعليمي وتنشر مواد تعليمية عن الأمم المتحدة موجهة إلى الطلبة والمعلمين على جميع المستويات التعليمية لإيجاد دعم طويل الأجل للمنظمة.
    El Grupo de Extensión Educativa crea y distribuye material didáctico sobre las Naciones Unidas, destinado a estudiantes y profesores de todos los niveles de enseñanza, con el fin de generar apoyo a largo plazo para la Organización. UN تعد مجموعة الاتصال التعليمي وتنشر مواد تعليمية عن الأمم المتحدة موجهة إلى الطلبة والمعلمين على جميع المستويات التعليمية لإيجاد دعم طويل الأجل للمنظمة.
    El Grupo de Extensión Educativa crea y distribuye material didáctico sobre las Naciones Unidas, destinado a estudiantes y profesores de todos los niveles de enseñanza, con el fin de generar apoyo a largo plazo para la Organización. UN تعد مجموعة الاتصال التعليمي وتنشر مواد تعليمية عن الأمم المتحدة موجهة إلى الطلبة والمعلمين على جميع المستويات التعليمية لإيجاد دعم طويل الأجل للمنظمة.
    Instó a la comunidad internacional a que siguiera prestando apoyo a largo plazo al desarrollo de Sierra Leona mediante un sólido equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وحثّ المجتمع الدولي على الاستمرار في توفير دعم طويل الأمد لجهود التنمية في سيراليون بواسطة فريق قطري قوي تابع للأمم المتحدة.
    El Grupo de Extensión Educativa crea y distribuye material didáctico sobre las Naciones Unidas, destinado a estudiantes y profesores de todos los niveles de enseñanza, con el fin de generar apoyo a largo plazo para la Organización. UN يُعدُّ قسم الاتصال التعليمي وينشر مواد تعليمية عن الأمم المتحدة موجهة إلى الطلبة والمعلمين على جميع المستويات التعليمية لإيجاد دعم طويل الأجل للمنظمة.
    La Unión Europea está considerando la posibilidad de prestar apoyo a largo plazo al sector de la justicia y la seguridad. UN 103 - وينظر الاتحاد الأوروبي في تقديم دعم طويل الأجل لقطاعي العدالة والأمن.
    En muchos casos, los países de origen y de destino de las poblaciones de refugiados, que solían tener sistemas sanitarios frágiles, eran los que más necesitaban las aportaciones a largo plazo de programas por países. UN وفي العديد من الحالات تكون البلدان التي جاءت منها مجموعات اللاجئين والبلدان التي تستقبلها والمتميزة بهشاشة نظمها الصحية هي اﻷشد حاجة إلى الحصول على دعم طويل اﻷجل في نطاق البرامج القطرية.
    La preocupación primordial se relacionaba con la necesidad de finalizar el plan de desarrollo sostenible como base para instituir, junto con el PNUD, un programa de asistencia a más largo plazo. UN وكان في مقدمة المجالات المثيرة للاهتمام الحاجة إلى إنجاز خطة التنمية المستدامة كأساس لوضع برنامج دعم طويل اﻷمد مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El Grupo Consultivo Especial sobre Guinea-Bissau recibió del Consejo Económico y Social el mandato de preparar recomendaciones para un programa de apoyo al país a largo plazo. UN وقد كُلف الفريق الاستشاري المخصص المعني بغينيا - بيساو من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإعداد توصيات بشأن برنامج دعم طويل الأجل للبلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more