"دعم مالي أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • apoyo financiero o
        
    • apoyo financiero y
        
    • ayuda financiera o
        
    • apoyo económico o
        
    La prestación directa o indirecta de apoyo financiero o económico a tales personas y organizaciones se considera un delito y puede dar lugar a la imposición de penas de prisión. UN ويعتبر تقديم دعم مالي أو اقتصادي مباشر أو غير مباشر لهؤلاء الأشخاص أو المنظمات جريمة قد تؤدي إلى الحبس.
    El copatrocinio de un seminario por la Plataforma no constituye necesariamente una obligación de la Plataforma de prestar apoyo financiero o de otra índole. UN ولا يعني اشتراك المنبر في رعاية حلقة عمل بالضرورة أنه ملزم بتقديم دعم مالي أو غيره.
    El copatrocinio de un taller por la Plataforma no constituye necesariamente una obligación de la Plataforma de prestar apoyo financiero o de otra índole. UN ولا يعني اشتراك المنبر في رعاية حلقة عمل بالضرورة أنه ملزم بتقديم دعم مالي أو غيره.
    En algunos casos las familias necesitan apoyo financiero y de otra índole para poder enviar a sus hijos a la escuela, en vez de ponerlos a trabajar. UN ولا بدَّ للأسر، في بعض الحالات، من دعم مالي أو غيره، لكيما تتمكن من إرسال أولادها إلى المدرسة لا إلى العمل.
    Los reclamantes declaran que facilitaron ayuda financiera o de otro tipo a los empleados y sus familias. UN ويشير أصحاب المطالبات إلى أنهم قاموا بتقديم دعم مالي أو غيره إلى الموظفين وأسرهم.
    El paquete integral contempla un apoyo económico o transferencia condicionada para cubrir gastos de transporte, alimentación, material didáctico, insumos, diplomas, entre otros. UN وتشتمل الحزمة على دعم مالي أو إعانة لتغطية نفقات أمور منها المواصلات والأغذية ومعدات ولوازم التعليم؛
    El copatrocinio de un taller por la Plataforma no constituye necesariamente una obligación de la Plataforma de prestar apoyo financiero o de otra índole. UN ولا يعني اشتراك المنبر في رعاية حلقة عمل بالضرورة أنه ملزم بتقديم دعم مالي أو غيره.
    Instamos a los gobiernos europeos a que no efectúen donaciones ni prometan apoyo financiero o de otra índole a Israel hasta tanto este país se obligue oficialmente a poner término a todas las actividades de asentamiento en los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén. UN وندعو الحكومات اﻷوروبية الى عدم التبرع أو التعهد بأي دعم مالي أو غيره لاسرائيل الى أن تتعهد رسميا بوقف جميع أنشطة الاستيطان في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    Es evidente que la transformación de las Naciones Unidas no será posible sin el apoyo financiero o presupuestario necesario para que la Organización pueda cumplir con sus polifacéticos programas y actividades. UN ومن البديهي أنه لن يتحقق أي تحول جذري في اﻷمم المتحدة دون أن يتوفر للمنظمة ما يلزمها من دعم مالي أو دعم للميزانية، حتى تنفذ برامجها وأنشطتها المتعددة اﻷوجه.
    El mandato conferido a la UNESCO/Yakarta no contó con ningún apoyo financiero o administrativo de la Sede, cuyo Grupo de Acción no parecía estar consciente de la urgencia del caso. UN أما الولاية التي أنيطت بمكتب اليونسكو في جاكرتا فلم تلقَ أي دعم مالي أو إداري من المقر الذي لم تعمل فرقة العمل التي شُكلت فيه أي عمل يتسم بطابع العجالة على ما يبدو.
    El CICR proporciona ayuda material y social a lo largo de todos los procedimientos administrativos que se debe seguir para solicitar apoyo financiero o asesoramiento jurídico. UN وأشار إلى أن اللجنة الدولية للصليب الأحمر تقدِّم مساعدة ودعم ماديين خلال اتخاذ جميع الإجراءات الإدارية المتعلقة بتقديم طلبات للحصول على دعم مالي أو مشورة قانونية.
    Exhortamos a todos los Gobiernos a que no efectúen donaciones ni prometan apoyo financiero o de otra índole a Israel mientras ese país no se comprometa oficialmente a poner término a toda actividad de asentamiento tanto en los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén oriental, como en el Golán sirio ocupado. UN ونحن نهيب بجميع الحكومات ألا تقدم أي دعم مالي أو غير مالي لاسرائيل، أو أن تتعهد بتقديم هذا الدعم، الى حين إعلان اسرائيل رسميا بتعهدها بوقف كافة أنشطة الاستيطان في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي مرتفعات الجولان السورية المحتلة.
    Pedimos a todos los Gobiernos que no efectúen donaciones ni prometan apoyo financiero o de otra índole a Israel mientras este país no se comprometa oficialmente a poner término a todas las actividades de asentamiento en los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén oriental, y en el territorio sirio ocupado de las Alturas del Golán. UN ونحن نهيب بجميع الحكومات ألا تقوم أو تتعهد بمنح أي دعم مالي أو غيره ﻹسرائيل، إلى أن تعلن إسرائيل رسميا تعهدها بوقف كافة اﻷنشطة الاستيطانية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي مرتفعات الجولان السورية المحتلة.
    f) Los países que estén en condiciones de hacerlo deberían estudiar la posibilidad de prestar rápidamente apoyo financiero o logístico a la CEDEAO y a sus Estados miembros para facilitar el despliegue de una fuerza de estabilización; UN (و) أن تنظر البلدان القادرة في تقديم دعم مالي أو تشغيليي على وجه السرعة إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وإلى الدول الأعضاء فيها تيسيرا لقيام تلك الدول بنشر قوة تحقيق الاستقرار.
    19. Al prestar apoyo financiero o de otra índole, la empresa debe exigir que todos los receptores den a conocer públicamente ese apoyo siempre que corresponda. UN 19 - وينبغي أن تطلب الشركة من المستفيدين، عند تقديم أي دعم مالي أو غيره من أشكال الدعم، الكشف علنا عن هذا الدعم في الوقت المناسب.
    Consideramos que deben prohibirse las transferencias de material y personal militar o de apoyo financiero y logístico a aquellos Estados cuyas unidades militares o paramilitares o cuyas fuerzas de seguridad participen en violaciones a los derechos humanos, o que contribuyan a ellas. UN ونرى أنه ينبغي حظر نقل المواد العسكرية والعاملين العسكريين وعدم تقديم دعم مالي أو لوجيستي للدول التي تقوم وحداتها العسكرية أو شبه العسكرية أو قواتها الأمنية بانتهاكات لحقوق الإنسان أو تسهم في مثل هذه الانتهاكات.
    En algunos casos las familias necesitan apoyo financiero y de otra índole para poder enviar a sus hijos a la escuela, en vez de ponerlos a trabajar. UN وفي بعض الحالات، تكون الأسر بحاجة إلى دعم مالي أو غير ذلك من أشكال الدعم ليتسنى لأطفالها الالتحاق بالمدرسة بدلا من العمل.
    3. Alienta también a los Estados Miembros interesados a que consideren la posibilidad de proporcionar ayuda financiera o de otra índole para el foro y las reuniones preparatorias regionales; UN 3 - تشجع أيضا الدول الأطراف المهتمة على النظر في تقديم دعم مالي أو أشكال الدعم الأخرى إلى المنتدى و/أو إلى الاجتماعات التحضيرية الإقليمية؛
    3. Alienta también a los Estados Miembros interesados a que examinen la posibilidad de proporcionar ayuda financiera o de otra índole para el foro o para las reuniones preparatorias regionales; UN 3 - تشجع أيضا الدول الأطراف المهتمة على النظر في تقديم دعم مالي أو أشكال الدعم الأخرى إلى المنتدى و/أو إلى الاجتماعات التحضيرية الإقليمية؛
    88.128 Incrementar progresivamente las medidas destinadas a aumentar la tasa de alfabetización de niños y niñas, y diseñar programas especialmente orientados a reducir las tasas de deserción escolar, por ejemplo recurriendo a los incentivos para las familias, en forma de apoyo económico o alimentario (Uruguay); UN 88-128 زيادة تدابير خفض نسب الأمية تدريجياً لدى الذكور والإناث، ووضع برامج تهدف خصيصاً إلى الحد من معدلات التسرب بوسائل منها إمكانية تقديم حوافز للأسر في شكل دعم مالي أو غذائي (أوروغواي)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more