"دعم موضوعي" - Translation from Arabic to Spanish

    • apoyo sustantivo
        
    Siguió prestando apoyo sustantivo directo a las negociaciones de la Organización Mundial del Comercio (OMC) sobre bienes ambientales. UN واستمر الأونكتاد في تقديم دعم موضوعي مباشر إلى مفاوضات منظمة التجارية العالمية بشأن السلع البيئية.
    El Departamento está interesado también en prestar apoyo sustantivo a los proyectos de capacitación del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica sobre los derechos de la mujer. UN كما أعربت عن رغبتها في تقديم دعم موضوعي للمشاريع التدريبية التي تنظمها الوكالة في مجال حقوق المرأة.
    apoyo sustantivo al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y otros órganos intergubernamentales UN دعم موضوعي للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية
    Finalmente, el Grupo expresa su sincero agradecimiento a los miembros de su secretaría por su gran apoyo sustantivo y administrativo y por su dedicación. UN وأخيرا، يعرب الفريق عن خالص تقديره إلى أعضاء أمانة الفريق لما قدموه من دعم موضوعي وإداري مستفيض ولما أبدوه من التزام.
    En el caso de estas tres organizaciones, aunque la orientación y la profundidad son diferentes, sus capacidades son en gran medida complementarias en lo que respecta al potencial de apoyo sustantivo para la aplicación de la Convención. UN وقدرات المنظمات الثلاث، وإن كانت تختلف في اﻹتجاه والعمق، تكمل بعضها بعضا إلى حد كبير من حيث ما تنطوي عليه من إمكانات لتقديم دعم موضوعي لتنفيذ الاتفاقية.
    Además de prestar apoyo sustantivo al Comité de los Derechos del Niño, el Plan asiste a los Estados para que cumplan con sus obligaciones en materia de presentación de informes y lleven a cabo actividades en seguimiento de la recomendación del Comité. UN وتعنى الخطة، إضافة إلى تقديم دعم موضوعي للجنة حقوق الطفل، بمساعدة الدول في الوفاء بالتزاماتها بتقديم تقارير والاضطلاع بأنشطة لمتابعة توصيات اللجنة.
    Además de dar apoyo sustantivo al Comité, el Plan presta asistencia a los Estados para que cumplan con sus obligaciones en materia de presentación de informes y lleva a cabo actividades de seguimiento por recomendación del Comité. UN وتعنى الخطة، إضافة إلى تقديم دعم موضوعي للجنة حقوق الطفل، بمساعدة الدول في الوفاء بالتزاماتها بتقديم تقارير والاضطلاع بأنشطة لمتابعة توصيات اللجنة.
    Se pidió asimismo al Banco Mundial y a otros bancos regionales de desarrollo que colaborasen con la UNCTAD en la prestación de apoyo sustantivo a la organización de la citada reunión. UN كما طلب الاجتماع إلى البنك الدولي ومصارف إنمائية إقليمية أخرى التعاون مع الأونكتاد في تقديم دعم موضوعي وتنظيمي من أجل الاجتماع المذكور آنفاً.
    El tercer problema es cómo ofrecer un apoyo sustantivo de amplio alcance y mantener la destacada relevancia política del proceso de seguimiento. UN وهناك، ثالثا، السؤال المتعلق بكيفية توفير دعم موضوعي واسع النطاق ومواصلة الإبقاء على درجة البريق السياسي لعملية المتابعة.
    Antes de concluir, en nombre de todos los miembros del Comité Especial, quiero expresar al Secretario General nuestro agradecimiento por el valioso apoyo sustantivo y técnico que nos ha proporcionado la Secretaría durante el año. UN وقبل أن أختتم كلامي، أود باسم أعضاء اللجنة الخاصة، أن أشكر الأمين العام على ما قدمته لنا الأمانة العامة من دعم موضوعي وفني قيم خلال العام.
    El Centro se concentra en la prestación de apoyo sustantivo a los Estados miembros en la formulación de medidas orientadas a la acción y de leyes que tengan en cuenta la perspectiva de género, y en la reunión de información sobre perfiles, políticas y estrategias nacionales. UN وركز المركز جهوده على تقديم دعم موضوعي للدول الأعضاء في صياغة تدابير عملية المنحى وتشريعات مراعية للفوارق بين الجنسين، وجمع الموجزات القطرية وصياغة السياسات والاستراتيجيات.
    Se han nombrado dos directores subregionales de proyectos en materia de género, residentes en Bratislava y Tashkent, para las subregiones de Europa oriental y Asia central, con el apoyo sustantivo del especialista en programas de género de la DREC, residente en Nueva York. UN وقد تم تعيين اثنين من مديري المشاريع دون اﻹقليمية المتعلقة بنوع الجنس مقرهما براتسلافا وطشقند لخدمة منطقتي أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى الفرعيتين، مع دعم موضوعي من اخصائي لبرامج نوع الجنس في المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة، مقره نيويورك.
    El Comité recordó las decisiones anteriormente tomadas por el Alto Comisionado para los Derechos Humanos de desarrollar un plan de acción para reforzar el apoyo sustantivo a la labor del Comité y contribuir a facilitar recursos, cuando fuera necesario, para la puesta en práctica de sus recomendaciones, incluido el establecimiento de un equipo interdisciplinario de apoyo sustantivo que realizara sus actividades bajo la orientación del Comité. UN وذكرت اللجنة بالمقررات التي سبق أن اتخذها المفوض السامي لشؤون حقوق اﻹنسان بوضع خطة عمل ترمي إلى تعزيز الدعم الموضوعي ﻷعمال اللجنة وإلى المساعدة على توفير الموارد، عند الضرورة، من أجل تنفيذ توصياتها، بما في ذلك إنشاء فريق دعم موضوعي ومتعدد التخصصات يضطلع بأنشطته في ظل توجيه اللجنة.
    39. El Secretario Ejecutivo de la Conferencia dijo que, en lo referente a los preparativos que se realizaban en los países, la secretaría de la Tercera Conferencia se había trasladado a 46 PMA, se habían creado comités preparatorios nacionales y se había contratado a especialistas locales encargados de proporcionar apoyo sustantivo a los comités preparatorios nacionales. UN 39- وقال الأمين التنفيذي للمؤتمر إن أمانة مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا قامت بزيارة 46 بلدا من أقل البلدان نموا بصدد الأعمال التحضيرية على المستوى القطري، وتم إنشاء لجان تحضيرية وطنية، وكُلف أشخاص محليون بمهام استشارية من أجل توفير دعم موضوعي للجان التحضيرية الوطنية.
    5. La Comisión alienta además a la secretaría a facilitar apoyo sustantivo al Grupo de Trabajo sobre la Relación entre Comercio e Inversión, así como al programa de trabajo de la OMC sobre la relación entre el comercio y la transferencia de tecnología. UN 5- تشجّع اللجنة كذلك الأمانة على تقديم دعم موضوعي إلى الفريق العامل المعني بالعلاقة بين التجارة والاستثمار، التابع لمنظمة التجارة العالمية، وكذلك إلى الفريق العامل المعني بالعلاقة بين التجارة ونقل التكنولوجيا، التابع أيضاً لمنظمة التجارة العالمية.
    k) apoyo sustantivo a la participación de los integrantes del Consejo Consultivo de la Juventud en los procesos intergubernamentales. UN (ك) دعم موضوعي لمشاركة أعضاء المجلس الاستشاري للشباب في العمليات الحكومية الدولية.
    Como los agentes del PNUD a menudo prestan un apoyo sustantivo que no se circunscribe a una sola línea de servicios, el fomento de su propia capacidad institucional adquiere una importancia crítica. UN 44 - وفيما يقوم العاملون في البرنامج الإنمائي في غالب الأحيان بتقديم دعم موضوعي يشمل أنواع الخدمات، فإن تطوير قدراته المؤسسية يعتبر أمرا في غاية الأهمية.
    En 2003, la División de Administración Pública y de Gestión del Desarrollo recibió una capacidad adicional y puede ahora abordar una amplia gama de cuestiones de gobierno público, incluida la prestación de apoyo sustantivo a instituciones nacionales en materia de gobierno socioeconómico. UN وفي عام 2003، زودت شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية بقدرة إضافية، وأصبح في مقدورها الآن التعامل مع طائفة واسعة من مسائل إدارة شؤون الحكم، بما في ذلك توفير دعم موضوعي للمؤسسات الوطنية في مجالات إدارة شؤون الحكم الاجتماعية والاقتصادية.
    Agradezco al Consejo el firme apoyo sustantivo que me brindó tras la presentación de mi informe de 16 de abril de 2004 (S/2004/302). UN وإني ممتن للمجلس لما قدمه من دعم موضوعي قوي عقب تقديم تقريري المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2004 (S/2004/302).
    46. La Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo ha continuado asimismo dando apoyo sustantivo a varios pequeños Estados insulares en desarrollo en el proceso de adhesión a la Organización Mundial del Comercio. UN 46 - واستمر الأونكتاد كذلك في توفير دعم موضوعي لعدد من هذه البلدان فيما يتصل بعملية انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more