También se cursó una invitación al Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y expresión. | UN | كما وجهت دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير ليزور السودان. |
En 2012, el Gobierno ha cursado una invitación al Relator Especial sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión. | UN | وفي عام 2012 وجهت الحكومة دعوة إلى المقرر الخاص المعني بحرية التعبير. |
6. El Comité recomienda al Estado Parte que extienda una invitación al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas. | UN | 6- توصي اللجنة الدولة الطرف بتوجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين. |
Cursar una invitación a la Relatora Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos (Noruega); | UN | 101-36- توجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان (النرويج)؛ |
Alentó a la India a que invitara a la Relatora Especial sobre la trata de personas. | UN | وشجعت الهند على توجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالاتجار بالبشر. |
Observó con satisfacción la invitación cursada al Relator Especial sobre la promoción y protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo y la disposición de Túnez a cooperar con la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | وأحاطت علماً مع الارتياح بتوجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب وباستعداد تونس للتعاون مع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
En vista de la situación en Turkmenistán, el Comité recomienda enérgicamente al Estado Parte que dirija una invitación al Relator Especial sobre las formas contemporáneas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia a visitar su territorio. | UN | ونظراً للحالة في تركمانستان، توصي اللجنة بقوة الدولة الطرف بتوجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك لزيارة إقليمها. |
17. En cuanto a la cuestión de la tortura, Jamaica observó que la tortura estaba concretamente prohibida en su Constitución, y, aunque no era parte en la Convención contra la Tortura, había cursado este año una invitación al Relator Especial sobre la tortura. | UN | ورغم أن جامايكا ليست طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب، فإنها وجهت في أوائل هذا العام دعوة إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب لزيارة البلد. |
Preguntó si Austria consideraba útil cursar una invitación al Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia para que viajara al país. | UN | وسألت عما إذا كانت النمسا ترى أن من المفيد توجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب لزيارة البلد. |
Desde entonces, el Gobierno ha cursado una invitación al Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes para que visite el país en mayo de 2014. | UN | ومنذ ذلك الحين، وجهت الحكومة دعوة إلى المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين لزيارة البلد في أيار/مايو 2014. |
e) Dirija una invitación al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y libertades fundamentales de los indígenas para que visite su territorio. | UN | (ه) توجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين لزيارة إقليمها. |
También señaló la tradición positiva de Túnez de dar curso a sus compromisos y que ha cursado una invitación al Relator Especial sobre la promoción y protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo y aprobado una ley relativa a una institución nacional de derechos humanos en conformidad con los Principios de París. | UN | كما نوَّهت بموقف تونس التقليدي الإيجابي المتمثل في متابعة تنفيذ التزاماتها وبتوجيهها دعوة إلى المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب واعتمادها قانوناً بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Human Rights First (HRF) recomendó que se dirigiera una invitación al Relator Especial sobre los defensores de los derechos humanos. | UN | أوصت منظمة حقوق الإنسان أولاً بتوجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان(19). |
Freedom House propuso también que se enviara una invitación al Relator Especial sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión. | UN | كما اقترحت دار الحرية بتوجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بحرية التعبير(13). |
94.16 Volver a cursar una invitación al Relator Especial sobre la cuestión de la tortura (Reino Unido); | UN | 94-16- إعادة توجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب (المملكة المتحدة)؛ |
89.24 Cursar una invitación al Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión (Suiza); | UN | 89-24- إرسال دعوة إلى المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير (سويسرا)؛ |
113. Para reiterar el compromiso de Tailandia de luchar contra la trata de seres humanos, el Gobierno ha cursado una invitación al Relator Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños para que visite el país en 2011. | UN | 113- ولإعادة تأكيد التزام تايلند بمكافحة الاتجار بالبشر، وجهت الحكومة دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، لزيارة البلد في عام 2011. |
La Human Rights and Development Foundation (HRDF) recomendó que Tailandia cursara una invitación al Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes para que llevara a cabo una misión urgentemente. | UN | وأوصت مؤسسة حقوق الإنسان والتنمية بأن توجه تايلند دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالمهاجرين للقيام ببعثة عاجلة(49). |
84.43 Cursar una invitación a la Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños (Nueva Zelandia); | UN | 84-43- توجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال (نيوزيلندا)؛ |
99.54 Seguir redoblando los esfuerzos para luchar contra la trata de personas, entre otras cosas cursando una invitación a la Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños (Belarús); | UN | 99-54- مواصلة بذل المزيد من الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك توجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال. (بيلاروس)؛ |
Se exhortó también al Gobierno a que invitara a la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer a visitar Rwanda a fin de estudiar la cuestión de la violencia sexual, sus causas y consecuencias, y su relación con la labor en curso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, así como de los tribunales nacionales. | UN | وشجعت اللجنة الحكومة أيضا على توجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة لزيارة رواندا لغرض دراسة مسألة العنف الجنسي وأسبابه وعواقبه، وعلاقته بالعمل الجاري في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وفي المحاكم الوطنية. |
85. Chile acogió con agrado la visita del Relator Especial sobre el derecho a la alimentación y el reciente anuncio de la invitación cursada al Relator Especial sobre la Tortura. | UN | 85- ورحبت شيلي بزيارة المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء وبالإعلان مؤخراً عن توجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب. |
El Comité invitó al Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias a que se reuniera con el Comité en su 35º período de sesiones para tratar una serie de cuestiones de interés y preocupación mutuos. | UN | 377 - وجهت اللجنة دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه ليلتقي مع اللجنة في دورتها الخامسة والثلاثين لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك والقلق المشترك. |
10. La FIDH recomendó, entre otras cosas, invitar al Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión. | UN | 10- أوصى الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان في جملة أمور، بتوجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير(20). |