"دعوة المنظمات غير الحكومية" - Translation from Arabic to Spanish

    • invitar a las organizaciones no gubernamentales
        
    • invitar a las ONG
        
    • invitarse a las organizaciones no gubernamentales
        
    • invitado a organizaciones no gubernamentales
        
    • de invitar a ONG
        
    • invitar a organizaciones no gubernamentales
        
    Además, se decidió invitar a las organizaciones no gubernamentales que han establecido una relación de colaboración con el UNICEF a que participaran. UN بالإضافة إلى ذلك، تقرر دعوة المنظمات غير الحكومية التي توجد لديها علاقة تعاون مع اليونيسيف للمشاركة.
    El Comité también podría considerar la posibilidad de invitar a las organizaciones no gubernamentales a participar en su grupo de trabajo previo al período de sesiones para intercambiar opiniones. UN ويمكن للجنة أيضا أن تنظر فيما إذا كان من الممكن دعوة المنظمات غير الحكومية للاشتراك في فريقها العامل قبل الدورات وتبادل اﻵراء مرة أخرى.
    La segunda opción era invitar a las ONG a intervenir en una o dos reuniones oficiosas cada año. UN والخيار الثاني هو دعوة المنظمات غير الحكومية إلى إلقاء بيان في اجتماع غير رسمي أو اثنين سنوياً.
    La delegación podrá considerar la posibilidad de invitar a las ONG a que pongan en conocimiento del Subcomité cualquier cambio que observen en cuanto a políticas o prácticas en los centros penitenciarios, en particular en aquellos visitados por la delegación. UN ويجوز للوفد النظر في دعوة المنظمات غير الحكومية إلى أن تبلغ اللجنة الفرعية بأي تغيير تلاحظه في السياسات والممارسات في أماكن الاحتجاز، ولا سيما تلك التي زارها الوفد.
    A este respecto, Georgia piensa que debería invitarse a las organizaciones no gubernamentales a participar en los trabajos de la Comisión, como lo hicieron en Roma. UN وفي هذا الصدد، تعتقد جورجيا بضرورة دعوة المنظمات غير الحكومية للمشاركة في أعمال اللجنة، على غرار ما فعلت في روما.
    Cuando se haya invitado a organizaciones no gubernamentales a participar en una conferencia internacional convocada por las Naciones Unidas, su acreditación es prerrogativa de los Estados Miembros, ejercida por conducto del comité preparatorio respectivo. UN عند دعوة المنظمات غير الحكومية للاشتراك في أحد المؤتمرات الدولية التي تعقدها اﻷمم المتحدة، فإن اعتماد وثائق تفويضها يكون من اختصاص الدول اﻷعضاء، ويمارس من خلال لجنتها التحضيرية.
    También destacó la importancia de invitar a ONG de minorías a que colaboraran con expertos académicos en la preparación de documentos de trabajo, y pidió que se encargaran estudios con una orientación regional. UN وأكد أيضاً على أهمية دعوة المنظمات غير الحكومية للأقليات إلى التعاون مع الخبراء الأكاديميين بشأن ورقات العمل، وطلب التكليف بإجراء دراسات بحسب المناطق.
    Sobre la cuestión de invitar a organizaciones no gubernamentales y académicas a participar en la labor del Grupo, muchos oradores observaron que: UN فيما يتعلق بمسألة دعوة المنظمات غير الحكومية والأوساط الجامعية إلى المشاركة في أعمال الفريق، لاحظ العديد من المتكلمين ما يلي:
    El Comité también convino en invitar a las organizaciones no gubernamentales a que asistieran a la segunda reunión de sus grupos de trabajo y pidió a la Secretaría que comunicara a las organizaciones no gubernamentales lo más ampliamente posible esta oportunidad. UN ووافقت اللجنة أيضا على دعوة المنظمات غير الحكومية لحضور الجلسة الثانية ﻷفرقة العمل التابعة لها وتطلب إلى اﻷمانة أن تبلغ المنظمات غير الحكومية على أوسع نطاق ممكن بهذه المناسبة.
    invitar a las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de cuestiones indígenas y de las minorías a participar en el nuevo grupo de trabajo sobre las poblaciones indígenas; UN دعوة المنظمات غير الحكومية العاملة في المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية والأقليات إلى المشاركة في الفريق العامل الجديد المعني بالسكان الأصليين؛
    Además, en su 14º período de sesiones, celebrado en 1996, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales convino en invitar a las organizaciones no gubernamentales a que asistieran a la segunda reunión de su grupo de trabajo y pidió que la Secretaría notificara al mayor número posible de organizaciones no gubernamentales sobre esa oportunidad. UN وعلاوة على ذلك، وافقت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في دورتها الرابعة عشرة المعقودة في عام ١٩٩٦، على دعوة المنظمات غير الحكومية إلى حضور الاجتماعي الثاني لفريقها العامل وطلبت إلى اﻷمانة العامة أن تخطر المنظمات غير الحكومية على أوسع نطاق ممكن بهذه الفرصة المتاحة.
    30. Decide invitar a las organizaciones no gubernamentales e intergubernamentales interesadas a que suministren información y aporten testimonios relativos al tema específico seleccionado para su examen en el período de sesiones anual del Grupo de Trabajo; UN 30- تقــرر دعوة المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية المعنية إلى تقديم المعلومات والإفادات المتصلة بالمسألة المحددة التي يتم اختيارها لتكون موضع نظر الدورة السنوية للفريق العامل؛
    Entiende que el Comité Preparatorio desea invitar a las organizaciones no gubernamentales a intervenir en las consultas oficiosas que se celebrarán en la mañana del 18 de enero. UN وقال إنه سيعتبر أن اللجنة التحضيرية ترغب في دعوة المنظمات غير الحكومية لإلقاء كلمة في المشاورات غير الرسمية التي ستجري صباح يوم 18 كانون الثاني/يناير.
    8. Decide invitar a las organizaciones no gubernamentales y a las personas pertenecientes a minorías a que preparen sus comunicaciones, de ser posible, antes del próximo período de sesiones, y pedir a la secretaría que las transmita a los gobiernos interesados; UN 8- يقرر دعوة المنظمات غير الحكومية والأشخاص المنتمين إلى أقليات إلى إعداد بلاغاتهم، حيثما أمكن، قبل الدورة القادمة، وأن تطلب من الأمانة إرسالها إلى الحكومات المعنية؛
    Tras celebrar consultas, escribí a los coordinadores regionales y a China para preguntarles si sus grupos estarían dispuestos a acordar, por un período de prueba de 12 meses, las siguientes medidas: la primera sería invitar a las ONG a hablar ante la Conferencia de Desarme una o dos veces en el transcurso de 2004. UN وبعد المشاورات، توجهت بخطاب خطي إلى المنسقين الإقليميين وإلى الصين، وطلبت منهم إن كانت مجموعاتهم مستعدة، للموافقة على الخطوات التالية، ولفترة تجريبية تدوم اثنى عشر شهراً: فالخطوة الأولى تتمثل في دعوة المنظمات غير الحكومية إلى أن تتحدث أمام مؤتمر نزع السلاح في مناسبة أو مناسبتين خلال عام 2004.
    7. Decide invitar a las ONG y a las minorías a preparar sus comunicaciones, de ser posible antes del próximo período de sesiones, para que la Secretaría pueda transmitirlas al gobierno interesado; UN 7- يقرر دعوة المنظمات غير الحكومية والأقليات إلى القيام بإعداد تقاريرها، قبل الدورة القادمة إن أمكن، كي تقوم الأمانة بإرسالها إلى الحكومة المعنية؛
    En mi opinión, si llegamos a un acuerdo sobre nuestro deseo de invitar a las ONG a participar en una o dos de nuestras sesiones el año próximo, un posible modo de proceder sería que la primera presidencia de 2004 examinara con el Comité de Desarme de las ONG las modalidades para llevar a efecto cualquier decisión que la Conferencia de Desarme llegue a adoptar este año. UN وحسب رأيي، إذا اتفقنا على أننا نرغب في دعوة المنظمات غير الحكومية للمشاركة في دورة أو دورتين من أعمالنا خلال السنة القادمة، فمن بين السبل التي يمكن توخيها، هو أن تشرع الرئاسة الأولى لعام 2004 مع لجنة المنظمات غير الحكومية لنزع السلاح النظر في طرائق إنفاذ أي مقرر قد يتخذه مؤتمر نزع السلاح في أواخر هذه السنة.
    12. Corresponde a los Estados Miembros decidir caso por caso si han de invitar a las ONG a participar en determinadas reuniones, pero es evidente que ha surgido toda una cultura de participación, en especial a través de las diversas conferencias mundiales celebradas durante el decenio de 1990. UN 12- ويرجع إلى الدول الأعضاء تقرير دعوة أو عدم دعوة المنظمات غير الحكومية إلى المشاركة في اجتماعات بعينها على أساس كل حالة على حدة، إلاّ أن من المؤكد أن ثقافة قوية ترحب بمشاركة المنظمات غير الحكومية قد ظهرت، خاصة من خلال المؤتمرات العالمية العديدة التي انعقدت في حقبة التسعينات.
    iii) ¿Pueden las organizaciones no gubernamentales prestar asistencia para la obtención de pruebas contra los responsables y recopilar información sobre situaciones en las que se hubieran producido abusos sexuales a gran escala? Debería invitarse a las organizaciones no gubernamentales a presentar toda la información de que dispongan sobre situaciones de abusos sexuales y esclavitud de mujeres en tiempo de conflicto armado. UN `٣` هل تستطيع المنظمات غير الحكومية أن تقدم المساعدة بجمع اﻷدلة ضد مرتكبي هذه الجرائم، وجمع المعلومات عن الحالات التي يقع الهتك الجنسي فيها على نطاق واسع؟ ينبغي دعوة المنظمات غير الحكومية الى تقديم أية معلومات قد تكون في حوزتها عن حالات الهتك الجنسي واستعباد المرأة في أوقات النزاع المسلح.
    El Sr. Majoor (Países Bajos) propone que el Comité proceda sobre la base de que debe invitarse a las organizaciones no gubernamentales a que asistan a las dos venideras reuniones dedicadas a países concretos la semana entrante, en el entendimiento de que con ello no se sienta precedente alguno. UN 45 - السيد ماجور (هولندا): اقترح أن اللجنة ينبغي أن تمضي في عملها على أساس ضرورة دعوة المنظمات غير الحكومية إلى الاجتماعات المخصصة للبلدين في الأسبوع التالي، على أن يكون مفهوما أن ذلك لا يشكل سابقة.
    Cuando se haya invitado a organizaciones no gubernamentales a participar en una conferencia internacional convocada por las Naciones Unidas, su acreditación es prerrogativa de los Estados Miembros, ejercida por conducto del comité preparatorio respectivo. UN ٤١ - عند دعوة المنظمات غير الحكومية للاشتراك في أحد المؤتمرات الدولية التي تعقدها اﻷمم المتحدة، يكون اعتماد وثائق تفويضها من اختصاص الدول اﻷعضاء، ويمارس من خلال اللجنة التحضيرية ذات الصلة.
    304. El Comité elogia la decisión de las autoridades albanesas de invitar a ONG a participar en la preparación de los informes que se presentarán a los órganos de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas dentro de un Grupo Interministerial coordinado por el Ministerio de Relaciones Exteriores. UN 304- وتنوه اللجنة بقرار السلطات الألبانية دعوة المنظمات غير الحكومية للمساعدة في إعداد التقارير المطلوب تقديمها إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان ضمن فريق وزاري مشترك بين الوزارات تنسق أعماله وزارة الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more