"دعوته جميع الدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • su llamamiento a todos los Estados
        
    • su invitación a todos los Estados
        
    El Consejo reitera su llamamiento a todos los Estados miembros y al conjunto de la comunidad internacional para que presten el apoyo técnico, logístico y financiero necesario; UN ويكرر المجلس دعوته جميع الدول الأعضاء والمجتمع الدولي ككل لتقديم الدعم التقني واللوجستي والمالي الضروري؛
    El Relator Especial, por tanto, reitera su llamamiento a todos los Estados para que deroguen las leyes contra la blasfemia e inicien reformas legislativas y de otro tipo con el fin de proteger los derechos de las personas de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos. UN ومن ثم يكرر المقرر الخاص دعوته جميع الدول إلى إلغاء قوانين مناهضة التجديف والشروع في إصلاحات تشريعية وإصلاحات أخرى تحمي حقوق الأفراد وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    El Secretario General de la Autoridad reiteró su llamamiento a todos los Estados Partes para que participaran en las reuniones de la Autoridad, ya que ésta sólo podía llevar a cabo sus actividades con eficacia si contaba con la presencia de la mayoría de sus miembros. UN 49 - وكرر الأمين العام للسلطة تأكيد دعوته جميع الدول الأطراف إلى المشاركة في اجتماعات السلطة التي لن يتسنى لها القيام بأعمالها بشكل فعال إلا في حضور أغلبية أعضائها.
    2. Recuerda su invitación a todos los Estados a que consideren que para el año 2014 deberán haberse adoptado medidas concretas para mejorar el bienestar de las familias mediante la aplicación de políticas, estrategias y programas nacionales eficaces; UN 2 - يشير إلى دعوته جميع الدول إلى النظر إلى عام 2014 باعتباره سنة مستهدفة ستتخذ جهود ملموسة انطلاقا منها لتحسين رفاه الأسرة عن طريق تنفيذ سياسات واستراتيجيات وبرامج وطنية فعالة؛
    33. La Conferencia también decidió reiterar su invitación a todos los Estados que necesitaran asistencia a que sometieran su caso a la atención de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V e hicieran pleno uso del mecanismo de aplicación del Protocolo V como herramienta para relacionar las necesidades con los recursos y fomentar la cooperación y la asistencia entre quienes solicitan asistencia y los posibles donantes. UN 33- كما قرر المؤتمر تكرار دعوته جميع الدول التي تحتاج إلى المساعدة على عرض حالتها على الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس، وإلى الاستفادة بصورة كاملة من آلية تنفيذ البروتوكول الخامس كأداة للربط بين الاحتياجات والموارد ولتعهد التعاون والمساعدة بين طالبي المساعدة والمانحين المحتملين.
    El Foro Permanente reitera su llamamiento a todos los Estados Miembros para que intensifiquen sus esfuerzos por aprobar las modalidades para la Conferencia Mundial sin demora y antes de que finalice el sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. UN 73 - يكرر المنتدى الدائم دعوته جميع الدول الأعضاء إلى تكثيف جهودها من أجل اعتماد طرائق المؤتمر العالمي في أقرب وقت ممكن وقبل انتهاء الدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    El Foro Permanente reitera su llamamiento a todos los Estados Miembros para que intensifiquen sus esfuerzos por aprobar las modalidades para la Conferencia Mundial sin demora y antes de que finalice el sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. UN 6 - يكرر المنتدى الدائم دعوته جميع الدول الأعضاء إلى تكثيف جهودها من أجل اعتماد طرائق المؤتمر العالمي في أقرب وقت ممكن وقبل انتهاء الدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    El Consejo de Seguridad recuerda que las salvaguardias efectivas del OIEA son esenciales para prevenir la proliferación nuclear y facilitar la cooperación en el ámbito de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, y renueva su llamamiento a todos los Estados a que cooperen plenamente con el OIEA. UN " ويشير مجلس الأمن إلى أن الضمانات الفعالة المتفق عليها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أمر لا غنى عنه إذا أريد منع الانتشار النووي وتيسير التعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، ويجدد دعوته جميع الدول للتعاون مع الوكالة على نحو تام.
    12. Reitera su llamamiento a todos los Estados Miembros para que respeten el embargo de armas decretado por las Naciones Unidas a Somalia para evitar una intensificación del conflicto y que el país sea utilizado como plataforma para perpetrar actos de terrorismo contra los Estados vecinos; UN 12 - يكرر تأكيد دعوته جميع الدول الأعضاء إلى احترام حظر الأسلحة الذي فرضته الأمم المتحدة على الصومال بغية الحؤول دون زيادة حدة الصراع وكذلك لمنع استخدام الصومال كقاعدة لانطلاق الأعمال الإرهابية ضد الدول المجاورة؛
    El Consejo de Seguridad reafirma además su llamamiento a todos los Estados para que colaboren con urgencia a fin de someter a la acción de la justicia a los autores, organizadores y patrocinadores de ataques terroristas, y su determinación de que los responsables de prestar asistencia, apoyo o refugio a los autores, organizadores y patrocinadores de estos actos tengan que rendir cuenta de sus actos. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا كذلك دعوته جميع الدول إلى العمل سويا على التعجيل بتقديم مرتكبي الهجمات الإرهابية ومدبريها ومموليها إلى العدالة، وتصميمه على محاسبة المسؤولين عن مساعدة أو دعم أو إيواء مرتكبي هذه الأعمال ومدبريها ومموليها.
    El Consejo reafirma asimismo su llamamiento a todos los Estados para que colaboren con urgencia a fin de someter a la acción de la justicia a los autores, organizadores y patrocinadores de ataques terroristas, y su determinación de que los responsables de prestar asistencia, apoyo o refugio a los autores, organizadores y patrocinadores de estos actos tengan que rendir cuenta de sus actos. UN " ويعيد المجلس كذلك تأكيد دعوته جميع الدول إلى العمل سويا على التعجيل بتقديم مرتكبي الهجمات الإرهابية ومدبريها ومموليها إلى العدالة وتصميمه على محاسبة المسؤولين عن مساعدة مرتكبي هذه الأعمال ومدبريها ومموليها أو دعمهم أو إيوائهم.
    El Consejo recuerda que las salvaguardias efectivas del Organismo Internacional de Energía Atómica son esenciales para prevenir la proliferación nuclear y facilitar la cooperación en el ámbito de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, y renueva su llamamiento a todos los Estados a que cooperen plenamente con el Organismo. UN " ويشير المجلس إلى أن توفير الوكالة الدولية للطاقة الذرية ضمانات فعالة شرط أساسي لمنع انتشار الأسلحة النووية وتيسير التعاون في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية، ويجدد دعوته جميع الدول إلى التعاون مع الوكالة على نحو تام.
    El 16 de abril de 2014, en su resolución 2150 (2014), el Consejo reiteró su llamamiento a todos los Estados a que cooperasen con el Mecanismo, entre otras cosas, en la detención y el enjuiciamiento de los acusados que seguían prófugos. UN وفي 16 نيسان/أبريل 2014، كرر المجلس في قراره 2150 (2014) دعوته جميع الدول لأن تتعاون مع جهات منها الآلية من أجل إلقاء القبض على الهاربين المتبقين ومحاكمتهم.
    Su delegación acoge con beneplácito la resolución 65/119 de la Asamblea General, que declaró el Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, y apoya su invitación a todos los Estados Miembros, al sistema de las Naciones Unidas y a otras organizaciones a participar en la aplicación del plan de acción durante el Decenio. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلادهه بقرار الجمعية العامة 65/119، الذي أعلن عن العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار، وأيد دعوته جميع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى إلى اللمشاركة في تنفيذ خطة العمل أثناء العقد.
    b) Reiterar su invitación a todos los Estados que necesiten asistencia a que sometan su caso a la atención de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V y hagan pleno uso del mecanismo de aplicación del Protocolo V como herramienta para relacionar las necesidades con los recursos y fomentar la cooperación y la asistencia entre quienes solicitan asistencia y los posibles donantes; UN (ب) تكرار دعوته جميع الدول التي تحتاج إلى المساعدة على عرض حالتها على الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس، وإلى الاستفادة بصورة كاملة من آلية تنفيذ البروتوكول الخامس كأداة للربط بين الاحتياجات والموارد ولتعهد التعاون والمساعدة بين طالبي المساعدة والمانحين المحتملين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more