| Vendedor: Pero la tenemos. Novia #2: ¿Entonces por qué tiene ella mi invitación? | TED | كليرك: لكننا نقوم بـ. العروس رقم 2: ثم لماذا دعوتي معها؟ |
| Me alegra que aceptaran la invitación porque esto se trata de ustedes. | Open Subtitles | أنا مسرورة جدّاً لقبولكم دعوتي لأنّ هذه المسألة تتعلّق بكم |
| Más te vale invitarme a la boda sea quien sea el afortunado. | Open Subtitles | حريّ بك دعوتي إلى حفل زفافك، أياً كان سعيد الحظ. |
| ¡Y solo quería agradecerles tanto por invitarme a regresar a mi vieja buena preparatoria! | Open Subtitles | وأردت فقط أن أقول شكرًا جزيلًا على دعوتي لمدرسة أورسن الثانوية العزيزة |
| Reiteré además mi llamamiento a que el Gobierno considerase la posibilidad de tomar pronto medidas para la liberación de presos políticos. | UN | وكررتُ كذلك تأكيد دعوتي للحكومة إلى أن تنظر في اتخاذ إجراءات في وقت مبكر للإفراج عن السجناء السياسيين. |
| Gracias por haberme invitado a hablar sobre las garantías negativas de seguridad, tema al que me he dedicado durante muchos años. | UN | أتوجه إليكم بالشكر على دعوتي إلى المشاركة في موضوع ضمانات الأمن السلبية، وهو موضوع عالجته منذ عدة سنوات. |
| Os olvidaréis de su nombre cuando aprendéis a llamarme... pequeño Jamie. | Open Subtitles | ولكن ستنسينه بمجرد أن تتعلمي دعوتي بجيمي بوي |
| Lamento tener que informar que el Dr. Karadzic declinó mi invitación, de modo que no fue posible celebrar una reunión con él. | UN | ويؤسفني أن أذكر أن الدكتور كرادزيتش رفض دعوتي وبالتالي لم يكن في اﻹمكان إجراء لقاء معه. |
| Me complace especialmente que en respuesta a mi invitación, haya aumentado el número de mujeres que participan en la labor de la Junta. | UN | ومن دواعي سروري بوجه خاص أن عددا أكبر من النساء قد قبل دعوتي للانضمام إلى المجلس. |
| También reitero mi invitación a la comunidad turcochipriota para que una sus fuerzas a las nuestras en el curso de nuestra accesión a la Unión Europea. | UN | وأود كذلك أن أكرر توجيه دعوتي إلى الطائفة القبرصية التركية لكي تلتحق بنا في طريق انضمامنا إلى الاتحاد اﻷوروبي. |
| Digamos que en este caso significa... por usted, y gracias por invitarme a cenar. | Open Subtitles | دعيني فقط أقول أنهافيهذهالحاله.. تعني... نخبك و شكراً لكِ على دعوتي للعشاء. |
| Por cierto, gracias por invitarme al mercado de pulgas. | Open Subtitles | بالمناسبة، شكراً على دعوتي إلى السوق الرخيصة |
| -Cuando nos quedemos sin tiempo puedes invitarme al autobús. | Open Subtitles | عند اقتراب نهاية الحلقة يمكنك دعوتي إلى الحافلة |
| Muchos países han escuchado mi llamamiento a efectuar puntualmente los pagos. | UN | وقد لبت بلدان كثيرة دعوتي لدفع مساهماتها مبكرا. |
| mi llamamiento en pro de un mayor compromiso con el estado de derecho a nivel internacional no se propone restar importancia al progreso que se ha logrado. | UN | إن دعوتي إلى أن نلتزم التزاما أكبر بسيادة القانون دوليا لا تعني التقليل من أهمية التقدم المحرز. |
| Quiero darles las gracias por haberme invitado aquí, es un gran placer para mí haber venido a esta conferencia. | TED | اود ان اشكركم على دعوتي للحضور هنا. انها متعه كبيره بالنسبه لي ان احضر هذه المحاضره. |
| Deseo aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a los organizadores por haberme invitado a esta reunión. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر المنظمين على دعوتي للمشاركة في هذا الحدث. |
| Perdiste el derecho de llamarme hijo cuando me dejaste solo en el mundo. | Open Subtitles | فقدت الحقّ في دعوتي بإبني عندما تركتني لوحدي في العالم |
| Fui invitada a quedarme, como pedido de Fanny para ayudarla a tomar una decisión sobre el Sr. Plumptre. | Open Subtitles | لقد تمت دعوتي للبقاء هنا تلبية لرغبة فاني لمساعدتها في إتخاذ قرارها بشأن السيد بلمتري |
| ¿Qué dirá Marcello cuando sepa que invitaste a un Capestro? | Open Subtitles | ماذا سيقول مارسيلو عندما نخبره بانك دعوتي رجل من عائلة كابيسترو لتناول العشاء؟ |
| Mi llamada es para los jóvenes de corazón, de todas las edades. | Open Subtitles | دعوتي هي للشباب في القلب، بغض النظر عن العمر. |
| Antes de que siga expresando sus cándidos pensamientos quisiera explicarle por qué le invité a café y pastas, y por qué estoy aqui sentada con usted. | Open Subtitles | قبلماتعرفنيبأفكاركحيالي، أود أن أقدم لك تفسيرا بشأن دعوتي المفاجأة على القهوة و فطائر التوت ظهر اليوم |
| - Solo me invitan una vez al año. - ¿; Nos da el honor de invitarlo? | Open Subtitles | ـ دعوتي هنا تكون مرة واحدة كل سنة ـ يا للأسف، ألا يمكنك أن تنتظر دعوة من كوخ بارتون؟ |
| Vayan a casa, junten hombres y esperen a mi llamado a las armas. | Open Subtitles | إذهبوا الى دياركم و جهزوا الرجال و انتظروا دعوتي لحمل السلاح |
| Agradezco a la FAO esas invitaciones. | UN | وأشعر بالامتنان للفاو على دعوتي لحضور هذه الاجتماعات. |
| Siempre bromeábamos él y yo pero nunca tuvo el valor de invitarme a salir hasta el último fin de semana, cuando me invitó a un juego. | Open Subtitles | أنا وهوكنا نمزح معا, ولكنه لم يستطع دعوتي للخروج معه. حتى نهاية الأسبوع الأخيرة اخذني للعبة كرة. |
| Oye, lo mío es anatómico a menos que me inviten al laboratorio. | Open Subtitles | أنا أعمل في مجال تشريحي مالم تتم دعوتي إلى معمل |
| Si vas a romper el ayuno, lo menos que puedes hacer es invitar a un amigo. | Open Subtitles | اذا كنت ستفطر على الأقل يمكنك دعوتي كصديق |