El fiscal inició actuaciones penales contra el Sr. Agboyibo, que ya no podía acogerse a la inmunidad parlamentaria. | UN | ثم بدأ المدعي العام في إقامة دعوى جنائية ضد السيد أغبوييبو، الذي لم يعد يتمتع بالحصانة البرلمانية. |
Por lo tanto, en virtud del artículo 170 del Código Penal se iniciaron actuaciones penales contra M. Ibragimov, quien fue declarado culpable y condenado. | UN | وبالتالي أقيمت دعوى جنائية ضد السيد م. إبراجيموف بموجب المادة 170 من القانون الجنائي، أسفرت عن إدانته. |
Como resultado de la investigación, se modificaron las medidas preventivas que pesaban sobre dos miembros de la familia Jidasheli y uno de sus amigos y se inició un procedimiento penal contra los funcionarios policiales culpables de las agresiones. | UN | ونتيجة لذلك، غُيﱢر اﻹجراء الوقائي بالنسبة إلى اثنين من أفراد أسرة خيداشيلي وأحد أصدقائهم، وأُقيمت دعوى جنائية ضد رجال الشرطة المذنبين بارتكاب التجاوزات. |
Se incoó una causa penal contra esos policías, y la investigación se había confiado a la Sección de Homicidios del Departamento de Investigación Criminal del estado de Uttar Pradesh. | UN | وقد سجلت دعوى جنائية ضد هؤلاء الشرطيين وعهد بالتحقيق إلى فرع الجريمة التابع ﻹدارة المباحث الجنائية لولاية أوتار براديش. |
Asimismo, se puede incoar un proceso penal contra el funcionario público que cometió la violación. | UN | كذلك يمكن رفع دعوى جنائية ضد موظفي الخدمة المدنية لانتهاكهم لحقوق اﻹنسان. |
Añade que, por otra parte, si hubiera entablado una acción penal contra la gendarmería se hubiera expuesto junto con su familia a un peligro. | UN | ويضيف أن رفع دعوى جنائية ضد الدرك كان سيعرضه وأفراد أسرته كافة للخطر. |
En su país, no se pueden entablar acciones penales contra una persona que haya cometido un acto de agresión contra otro país o intervenido en sus asuntos internos, actos claramente prohibidos por el derecho internacional. | UN | وفي بلده، لا يمكن رفع أي دعوى جنائية ضد فرد يرتكب عملا من أعمال العدوان ضد بلد آخر أو يتدخل في شؤون سيادته، وهي أفعال يحظرها القانون الدولي حظرا واضحا. |
En 2007, se iniciaron 137 actuaciones penales contra agentes policiales por tortura o abuso de autoridad, y 63 de esos agentes fueron condenados. | UN | وفي عام 2007، رُفعت 137 دعوى جنائية ضد أفراد من الشرطة بتهمة التعذيب أو إساءة استخدام السلطة، وأُدين 63 فرداً منهم. |
El 25 de agosto de 2000, el Tribunal de Distrito de Yasamal desestimó la solicitud de incoar actuaciones penales contra el Sr. B. G. y sobreseyó la causa por segunda vez. | UN | وفي 25 آب/أغسطس 2000، رفضت محكمة مقاطعة ياسامال طلب فتح دعوى جنائية ضد السيد ب. غ. وأوقفت الإجراءات للمرة الثانية. |
En un Estado parte, cuando se entablaban actuaciones penales contra un funcionario público la interrupción del plazo de prescripción regía para todas las personas que hubieran participado en la comisión de ese delito y no solo para su autor directo. | UN | عندما أُقيمت دعوى جنائية ضد موظف مدني في إحدى الدول الأطراف انطبق وقف فترة التقادم على جميع الأشخاص المشاركين في ارتكاب الفعل الإجرامي، لا على الجاني وحده. |
En un Estado parte, cuando se entablaban actuaciones penales contra un funcionario público la interrupción del plazo de prescripción regía para todas las personas que hubieran participado en la comisión de ese delito y no solo para su autor directo. | UN | عندما أُقيمت دعوى جنائية ضد موظف مدني في إحدى الدول الأطراف انطبق وقف فترة التقادم على جميع الأشخاص المشتركين في ارتكاب الفعل الإجرامي، لا الجاني وحده. |
5.13 En una fecha no especificada, el autor solicitó a la fiscalía del distrito de Izyaslav que iniciara actuaciones penales contra los tres agentes mencionados. | UN | 5-13 وفي تاريخ غير محدد، طلب صاحب البلاغ إلى نيابة مقاطعة إزياسلاف إقامة دعوى جنائية ضد أفراد الشرطة الثلاثة السابق ذكرهم. |
Se inició un procedimiento penal contra ambos autores por el delito de alzamiento de bienes. Se les acusó de haber excluido bienes de su propiedad en fraude de acreedores. | UN | 2-2 وقد رُفعت دعوى جنائية ضد صاحبي البلاغ بتهمة الإفلاس الاحتيالي على أساس أنهما أخفيا ما لديهما من أصول عن الدائنين. |
Además, el 24 de abril de 2007, pidió al Fiscal que entablase un procedimiento penal contra los agentes de policía por estos hechos. | UN | وعلاوة على ذلك، طلب من النائب العام، في 24 نيسان/أبريل 2007، فتح دعوى جنائية ضد أفراد الشرطة بخصوص هذه الوقائع(). |
El 21 de marzo de 1996 se incoó una causa penal contra el autor. | UN | 2-2 وقد أُقيمت دعوى جنائية ضد صاحب البلاغ في 21 آذار/مارس 1996. |
Se dice que a comienzos de 1995 se inició una causa penal contra los agentes en cuestión, pero al parecer ninguno de ellos había sido juzgado para abril de 1997. | UN | وقيل إنه رفعت دعوى جنائية ضد الضباط في مستهل عام ٥٩٩١ إلا أنه ذُكر أن أياً منهم لم يُحاكم حتى نيسان/أبريل ٧٩٩١. |
Tras una reunión entre la familia y el Valí (Gobernador) de Darfur Meridional ese mismo día, el Valí ordenó al fiscal que iniciara un proceso penal contra el Servicio Nacional de Inteligencia y Seguridad. | UN | وعقب اجتماع بين الأسرة ووالي جنوب دارفور في اليوم نفسه، أوعز الوالي إلى المدعي العام إقامة دعوى جنائية ضد أجهزة الاستخبارات والأمن الوطنية. |
Las acusaciones de esterilizaciones forzadas de mujeres romaníes en la Eslovaquia oriental habían originado una reacción inmediata del Gobierno, que había iniciado un proceso penal contra autores no identificados por el delito de genocidio. | UN | وقد أثارت الاتهامات المتعلقة بحالات التعقيم القسري لنساء الغجر الروما في سلوفاكيا الشرقية رد فعل مباشر من الحكومة التي رفعت دعوى جنائية ضد جناة مجهولي الهوية بتهمة ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية. |
El 23 de julio de 1995, este Servicio comunicó a la autora que los resultados de la investigación eran negativos, aunque entretanto se había incoado una acción penal contra Adel y Tarek Kerouane. | UN | وفي 23 تموز/يوليه 1995، تلقت عليوة، صاحبة البلاغ، إخطاراً من هذه الدائرة بأن " نتائج البحث سلبية " رغم رفع دعوى جنائية ضد عادل وطارق في غضون ذلك. |
Así ocurrió en el conflicto de las fincas bananeras de Izabal en 1998, en cuyo marco se entablaron diversas acciones penales contra dirigentes y miembros sindicales. | UN | وينطبق ذلك على المنازعة التي شهدتها مزارع إيزابيل للموز عام ١٩٩٨، حيث رفعت دعوى جنائية ضد عدد من الزعماء واﻷعضاء النقابيين. |
La Administración ha tomado medidas para someter a juicio al funcionario, que ya ha sido despedido. | UN | وتتخذ اﻹدارة حاليا إجراءات لرفع دعوى جنائية ضد الموظف الذي فُصل من الخدمة منذ ذلك الحين. |
En una presentación ulterior al Comité, de 10 de marzo de 2005, el autor facilitó copia de una " solicitud de inscripción de la demanda penal contra él en el registro " , de fecha 8 de marzo de 2005, que estaba firmada por Tahir Yaqoob, en la que se lo acusaba " de predicar contra el espíritu del Islam " . | UN | وفي رسالة أخرى إلى اللجنة، مؤرخة 10 آذار/مارس 2005، قدم صاحب الشكوى نسخة من " طلب إقامة دعوى جنائية ضد المدعى عليه " ، مؤرخ 8 آذار/مارس 2005 وموقع من طاهر يعقوب، يتهمه " التحريض على روح الإسلام " . |
El 7 de julio de 1997 el Ministerio del Interior publicó una resolución ministerial por la que autorizaba al fiscal a presentar en nombre del Estado y en defensa de éste una denuncia penal contra la magistrada Minaya Calle por los delitos de violencia y resistencia a la autoridad, abuso de autoridad, acciones contra el sistema jurídico y terrorismo. | UN | وأصدرت وزارة الداخلية في ٧ تموز/يوليه ٧٩٩١ قراراً وزارياً يأذن للنيابة بالقيام، بالنيابة عن الدولة ودفاعاً عنها، برفع دعوى جنائية ضد القاضية مينايا كالي بتهم ارتكاب جرائم العنف، ومقاومة السلطات، وإساءة استعمال السلطة، وارتكاب أعمال مخالفة للنظام القضائي، واﻹرهاب. |
Al parecer se han iniciado procedimientos penales contra los funcionarios del Departamento de Investigaciones Penales presuntamente culpables de estos hechos. | UN | وأفيد بأنه قد رُفعت دعوى جنائية ضد أفراد إدارة التحقيق الجنائي الذين يُدعى أنهم مسؤولون. |