"دفعات سابقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • series anteriores
        
    • anteriores series
        
    Abarca también las 309 reclamaciones de series anteriores respecto de las cuales el Grupo solicitó ulterior documentación. UN ويشتمل التقرير أيضا على ٩٠٣ مطالبات من دفعات سابقة كان الفريق قد طلب تقديم المزيد من المستندات بشأنها.
    Dos de estas reclamaciones se relacionan con reclamaciones ya incluidas en la 17ª serie, las 12 restantes son reclamaciones de series anteriores cuyo examen se había aplazado en espera de recibir más información de los reclamantes. UN وكانت مطالبتان من هذه المطالبات تتعلقان بمطالبات مدرجة في الدفعة السابعة عشرة، أما ال12 مطالبة المتبقية فكانت قد أرجئت من دفعات سابقة ريثما يحصل الفريق على معلومات إضافية من أصحاب المطالبات.
    Tal como ha hecho en series anteriores, el Grupo ha evaluado las pérdidas en las monedas en que se produjeron. UN ووفقاً لما درج عليه الفريق في دفعات سابقة من المطالبات، فقد قدر الفريق خسائر الشركة بالعملات التي تكبدتها بها.
    26. En varios casos, los procedimientos de comparación descritos en el párrafo 23 supra afectaron a reclamaciones de la categoría " A " cuyo pago ya había sido aprobado en anteriores series. UN ٦٢- وفي حالات عديدة كانت إجراءات المقارنة السابق وصفها في الفقرة ٣٢ تؤثر في مطالبات الفئة " ألف " التي كان قد سبق الموافقة على الدفع لها في دفعات سابقة.
    Los reclamantes de esta serie presentaron el mismo tipo de pruebas que se habían presentado al Grupo en anteriores series " E4 " en relación con reclamaciones por pérdida de cosas corporales. UN وقدم أصحاب المطالبات في هذه الدفعة نوع الأدلة ذاتها التي تلقاها الفريق لدى استعراضه للمطالبات المتعلقة بالممتلكات المادية في دفعات سابقة من الفئة " هاء-4 " .
    Esta serie incluye también varias reclamaciones aplazadas en series anteriores. UN وتتضمن هذه الدفعة أيضاً عدداً من المطالبات المرجأة من دفعات سابقة.
    La búsqueda reveló que 3 de las 183 reclamaciones ya habían sido resueltas y habían obtenido indemnización por mediación del Gobierno de Bosnia y Herzegovina en series anteriores. UN ونتيجةً لهذا البحث، عُثر على ثلاث مطالبات من بين المطالبات ال183 سبقت تسويتها ومنحها تعويضاً من خلال حكومة البوسنة والهرسك في دفعات سابقة.
    Cuatro de éstas se relacionan con reclamaciones incluidas ya en la 15ª serie, y el examen de las restantes 43 reclamaciones quedó aplazado en series anteriores en espera de recibir información adicional de los reclamantes. UN ويتصل أربع من هذه المطالبات بمطالبات مدرجة أصلاً في الدفعة الخامسة عشرة، بينما أرجئت المطالبات ال43 المتبقية من دفعات سابقة بانتظار تسلم معلومات إضافية من أصحاب المطالبات.
    Por consiguiente, en el presente informe sobre la séptima serie no se incluyen correcciones a las cantidades otorgadas respecto de las reclamaciones de la categoría " C " comunicadas en series anteriores. UN ولذلك لم تدرج في هذا التقرير عن الدفعة السابعة أية تصويبات لمبالغ منحت لمطالبات من الفئة " جيم " وجاءت في تقارير عن دفعات سابقة.
    Por consiguiente, en el presente informe sobre la séptima serie no se incluyen correcciones a las cantidades otorgadas respecto de las reclamaciones de la categoría " C " comunicadas en series anteriores. UN ولذلك لم تدرج في هذا التقرير عن الدفعة السابعة أية تصويبات لمبالغ منحت لمطالبات من الفئة " جيم " وجاءت في تقارير عن دفعات سابقة.
    167. En series anteriores el Grupo estableció los principios para la resarcibilidad de las reclamaciones por costos de evacuación que se exponen en el párrafo 44 supra. UN 167- وضع الفريق في دفعات سابقة مبادئ لقابلية المطالبات المتعلقة بتكاليف الإجلاء للتعويض، بالتفصيل الوارد في الفقرة 44 أعلاه.
    55. Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , la mayoría de los reclamantes ha pedido una indemnización por deudas que no se pudieron cobrar porque los deudores no regresaron a Kuwait después de la liberación. UN 55- وكما حدث في دفعات سابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ، التمس معظم أصحاب المطالبات تعويضاً عن ديون لم يتم تحصيلها بسبب عدم عودة المدينين إلى الكويت بعد التحرير.
    Además de estas 12 reclamaciones, el Grupo ha enviado también al Iraq, para recabar sus observaciones, varias reclamaciones cuyo examen fue aplazado en series anteriores, porque las cantidades reclamadas excedían de 10 millones de dólares de los EE.UU. o porque el lugar de la pérdida objeto de la reclamación era el Iraq. UN وبالإضافة إلى هذه المطالبات الاثنتي عشرة، أرسل الفريق كذلك عدداً من المطالبات التي أرُجئ إرسالها من دفعات سابقة إلى العراق للتعليق عليها بحجة أن المبالغ المطالب بها تجاوزت مبلغ عشرة ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة أو لأن العراق كان الموقع الذي حدثت فيه هذه الخسائر المدعى بها.
    57. Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , la mayoría de los reclamantes ha pedido una indemnización por deudas que no se pudieron cobrar porque los deudores no regresaron a Kuwait después de la liberación. UN 57- وكما حدث في دفعات سابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ، التمس معظم أصحاب المطالبات تعويضاً عن ديون لم يتم تحصيلها بسبب عدم عودة المدينين إلى الكويت بعد التحرير.
    Estas pérdidas son parecidas a las declaradas en reclamaciones que ha examinado el Grupo de la categoría " E1 " en series anteriores de reclamaciones del sector energético. UN وكانت هذه الخسائر مماثلة لتلك المثبتة في مطالبات استعرضها فريق المطالبات من الفئة " هاء-1 " في إطار دفعات سابقة من المطالبات في قطاع الطاقة.
    60. Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , la mayoría de los reclamantes pide una indemnización por deudas que no se pudieron cobrar porque los deudores no regresaron a Kuwait después de la liberación. UN 60- وكما حدث في دفعات سابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ، التمس معظم أصحاب المطالبات تعويضاً عن ديون لم يتم تحصيلها بسبب عدم عودة المدينين إلى الكويت بعد التحرير.
    Además de estas recomendaciones, el Grupo envió también al Iraq, para recabar sus observaciones, seis expedientes cuyo examen fue aplazado en series anteriores porque las cantidades reclamadas excedían de 10 millones de dólares de los EE.UU. o porque el lugar de la pérdida alegada era el Iraq. UN وبالإضافة إلى هذه المطالبات، أحال الفريق إلى العراق أيضاً ملفات خاصة بست مطالبات أرجئت من دفعات سابقة التماساً لتعليقاته، على أساس أن المبالغ المطالب بها تتجاوز 10 ملايين دولار أو أن موقع الخسائر المدعى حدوثها كان العراق.
    33. Los reclamantes de esta serie han presentado pruebas de la misma clase que las pruebas que el Grupo tomó en consideración en anteriores series " E4 " cuando examinó las reclamaciones relativas a la pérdida de bienes inmuebles. UN 33- وقدم أصحاب المطالبات في هذه الدفعة نوع الأدلة ذاتها التي تلقاها الفريق لدى استعراضه للمطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكـات العقاريـة في دفعات سابقة من الفئة " هاء-4 " .
    37. Los reclamantes de esta serie han suministrado pruebas del mismo tipo que las examinadas por el Grupo en anteriores series " E4 " , cuando se ocupó de las reclamaciones relativas a la pérdida de cosas corporales. UN 37- وقدم أصحاب المطالبات في هذه الدفعة نوع الأدلة ذاتها التي تلقاها الفريق لدى استعراضه للمطالبات المتعلقة بالممتلكات المادية في دفعات سابقة من الفئة " هاء-4 " .
    34. Los reclamantes de esta serie han presentado pruebas de la misma clase que las pruebas que el Grupo tomó en consideración en anteriores series " E4 " cuando examinó las reclamaciones relativas a la pérdida de bienes inmuebles. UN 34- وقدم أصحاب المطالبات في هذه الدفعة نوع الأدلة ذاتها التي تلقاها الفريق لدى استعراضه للمطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكـات العقاريـة في دفعات سابقة من الفئة " هاء-4 " .
    39. Los reclamantes de esta serie han suministrado pruebas del mismo tipo que las examinadas por el Grupo en anteriores series " E4 " , cuando se ocupó de las reclamaciones relativas a la pérdida de cosas corporales. UN 39- وقدم أصحاب المطالبات في هذه الدفعة نوع الأدلة ذاتها التي تلقاها الفريق لدى استعراضه للمطالبات المتعلقة بالممتلكات المادية في دفعات سابقة من الفئة " هاء-4 " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more