"دفوعه" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus argumentos
        
    • su defensa
        
    • puedan respaldar
        
    • preparar la defensa
        
    Afirma que las autoridades danesas no examinaron en detalle las pruebas presentadas y no tuvieron en cuenta sus argumentos. UN ويؤكد أن السلطات الدانمركية لم تفحص المادة المعروضة عليها فحصاً دقيقاً ولم تأخذ دفوعه في الاعتبار.
    El autor reitera sus argumentos sobre el fondo de la cuestión, en particular con respecto a la reclamación que formuló con arreglo al párrafo 3 del artículo 2. UN ويكرر صاحب البلاغ دفوعه بشأن الأسس الموضوعية، ولا سيما فيما يتعلق بادعائه بموجب الفقرة 3 من المادة 2.
    Durante todo este proceso, el fugitivo puede presentar sus argumentos en contra de la extradición, y su abogado podrá comparecer ante el Ministro para hacer una declaración oral acerca de la cuestión de la entrega y, cuando corresponda, de la petición de garantías. UN ويمكن للشخص المتهم في جميع مراحل هذه العملية أن يقدم دفوعه ضد التسليم، ويمكن لمحاميه أن يمثل أمام الوزير لتقديم دفع شفوي فيما يتعلق بمسألة التسليم، ولطلب الضمانات عندما يكون ذلك منطبقا.
    El tribunal concede al acusado tantas oportunidades de presentar su defensa como éste estime convenientes. UN وتمنح المحكمة المتهم فرصاً غير محددة بما تقدر لزومه وذلك لإبداء دفوعه.
    78. Según el ordenamiento jurídico, el Colegio de Abogados designa a un letrado para que defienda al acusado de manera gratuita. El acusado puede pedir la comparencia de testigos y presentar pruebas que puedan respaldar sus alegaciones. UN 78- وان نظام المعونة القضائية ونظام نقابة المحامين يتيح تسخير محام للدفاع عن المتهم دون اجر يدفعه وللمتهم إن يطالب استدعاء الشهود أو طرح كل الأدلة التي تساعده في إثبات دفوعه وان يناقش هذه الأدلة والأدلة المطروحة من خصومه.
    Se produjo un aplazamiento de esta causa (del 18 de mayo de 2007 al 22 de junio de 2007) para celebrar deliberaciones al amparo de la regla 98 bis, y del 25 de junio de 2007 al 3 de agosto de 2007 para permitir a los letrados preparar la defensa. UN وحدث تأجيل في هذه القضية من 18 أيار/مايو 2007 إلى 22 حزيران/يونيه 2007 لإجراء مداولات في إطار القاعدة 98 مكررا، ومن 25 حزيران/يونيه 2007 إلى 3 آب/أغسطس 2007 لتمكين الدفاع من تحضير دفوعه.
    Durante todo este proceso, el fugitivo puede presentar sus argumentos en contra de la extradición, y su abogado podrá comparecer ante el Ministro para hacer una declaración oral acerca de la cuestión de la entrega y, cuando corresponda, de la petición de garantías. UN ويمكن للشخص المتهم في جميع مراحل هذه العملية أن يقدم دفوعه ضد التســليم، ويمكــن لمحاميــه أن يمثــل أمــام الوزيـر لتقديم دفع شفوي فيما يتعلق بمسألة التسليم، ولطلب
    En ese contexto, el Estado Parte advierte que el autor tuvo la oportunidad de presentar a los tribunales de primera instancia, apelación y casación sus argumentos sobre la conveniencia de interrogar a los testigos. UN وتلاحظ الدولة الطرف في هذا السياق أن صاحب البلاغ قد سنحت لـه الفرصة كي يقدم إلى كل من المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف ومحكمة النقض دفوعه بشأن أهمية سماع أقوال الشهود.
    El autor afirma que se le denegó la oportunidad de presentar sus argumentos y defender sus derechos. UN 6-8 ويزعم صاحب البلاغ أنه حُرِمَ من فرصة عرض دفوعه والدفاع عن حقوقه.
    8.7 El autor reitera sus argumentos relativos al artículo 2, párrafo 1, y en particular al trato diferente del que afirma que fue víctima. UN 8-7 وكرر صاحب البلاغ دفوعه المتعلقة بالفقرة 1 من المادة 2، وعلى الأخص الدفوع المتعلقة بالمعاملة التمييزية التي تعرض لها.
    8.7 El autor reitera sus argumentos relativos al artículo 2, párrafo 1, y en particular al trato diferente del que afirma que fue víctima. UN 8-7 وكرر صاحب البلاغ دفوعه المتعلقة بالفقرة 1 من المادة 2، وعلى الأخص الدفوع المتعلقة بالمعاملة التمييزية التي تعرض لها.
    Así pues, según el autor, el Consejo de Estado no examinó sus argumentos de conformidad con los principios de contradicción e imparcialidad por el mero hecho de que no los había refrendado un abogado habilitado ante el Consejo de Estado. UN وبناءً عليه، يرى صاحب البلاغ أن مجلس الدولة لم ينظر في دفوعه بطريقة وجاهية وعادلة، فقط لأنها لم تقدَّم من محامٍ معتمد لدى مجلس الدولة.
    Así pues, según el autor, el Consejo de Estado no examinó sus argumentos de conformidad con los principios de contradicción e imparcialidad por el mero hecho de que no los había refrendado un abogado habilitado ante el Consejo de Estado. UN وبناءً عليه، يرى صاحب البلاغ أن مجلس الدولة لم ينظر في دفوعه بطريقة وجاهية وعادلة، لمجرد أنها لم تقدَّم من محامٍ معتمد لدى مجلس الدولة.
    La disposición suaviza considerablemente las sanciones aplicables a los residentes ilegales, ya que la pena máxima se reduce de 15 a 7 años de prisión; también dispone que, antes de cursar una orden de repatriación, el interesado debe tener la posibilidad de presentar sus argumentos, que deben ponerse en conocimiento del mando militar. UN وخفف الأمر من العقوبات المطبقة على المقيمين بطريقة غير قانونية إلى حد كبير، إذ خفضت العقوبة القصوى من السجن لمدة خمسة عشر عاما إلى السجن لمدة سبعة أعوام؛ كما نص على أنه يجب قبل إصدار الأمر بإعادة الشخص إلى وطنه، أن تتاح له فرصة عرض دفوعه التي يجب إطلاع القيادة العسكرية عليها.
    5.3 En cuanto al fondo del asunto, el autor insiste en sus argumentos sobre el riesgo de tortura " in abstracto " en el contexto general de Argelia. UN 5-3 وبالنظر إلى موضوع القضية يشدد صاحب الشكوى من جديد على دفوعه بشأن خطر التعذيب " بشكل مجرد " في السياق الجزائري العام.
    5.5 Por último, el autor reitera sus argumentos sobre el incumplimiento por el Estado parte de su obligación de verificar el riesgo del autor de ser torturado si es extraditado a Argelia y de asegurarse de que las declaraciones incriminatorias no se hayan obtenido bajo tortura. UN 5-5 وأخيراً يكرر صاحب الشكوى من جديد دفوعه بشأن عدم وفاء الدولة الطرف بالتزاماتها بالتحقق من مدى تعرضه لخطر التعذيب إذا سُلّم إلى الجزائر والتحقق من أن الاعترافات التي تدينه لم تنتزع تحت التعذيب.
    5.3 En cuanto al fondo del asunto, el autor insiste en sus argumentos sobre el riesgo de tortura " in abstracto " en el contexto general de Argelia. UN 5-3 وبالنظر إلى موضوع القضية يشدد صاحب الشكوى من جديد على دفوعه بشأن خطر التعذيب " بشكل مجرد " في السياق الجزائري العام.
    5.5 Por último, el autor reitera sus argumentos sobre el incumplimiento por el Estado parte de su obligación de verificar el riesgo del autor de ser torturado si es extraditado a Argelia y de asegurarse de que las declaraciones incriminatorias no se hayan obtenido bajo tortura. UN 5-5 وأخيراً يشدد صاحب الشكوى من جديد على دفوعه بشأن عدم وفاء الدولة الطرف بالتزاماتها بالتحقق من خطر التعذيب إذا سُلّم إلى الجزائر والتحقق من أن الاعترافات التي تدينه لم تنتزع تحت التعذيب.
    26. En cuanto al período de privación de libertad posterior al 30 de junio de 2004, el Sr. Aziz compareció el 1º de julio de 2004 ante el Tribunal Penal Supremo del Iraq con el fin de presentar su defensa. UN 26- وفيما يتعلق بفترة الاحتجاز التي تلت حزيران/يونيه 2004، مثُل السيد طارق عزيز أمام المحكمة الجنائية العراقية العليا في 1 تموز/يوليه 2004 لتقديم دفوعه.
    58. En casi todos los países se da al menor la oportunidad de presentar su defensa antes de imponer una medida disciplinaria, con excepción de Australia (Australia Meridional), Israel, Kazakstán, Jamahiriya Árabe Libia, Malasia, Panamá, Qatar y Zambia, en que esta práctica sólo se sigue en algunos casos. UN ٨٥ - وتمنح للحدث فرصة مناسبة لتقديم دفوعه قبل توقيع اجراء تأديبي عليه في جميع البلدان تقريبا باستثناء أستراليا )جنوب أستراليا( واسرائيل وكازاخستان والجماهيرية العربية الليبية وماليزيا وبنما وقطر وزامبيا حيث لا تتبع مثل هذه الممارسة الا في بعض اﻷحيان .
    211. Toda persona tiene derecho a recurrir a los servicios de un abogado para preparar su defensa. Se notifica este derecho al acusado sólo en los casos de delitos graves, y si éste no nombra abogado, el tribunal se lo nombra de oficio. UN 211- لكل شخص الحق بالاستعانة بمحامي لإعداد دفوعه ولا يخطر بهذا الحق إلا في القضايا الجنائية وان لم يختر فيها محامياً عينت له المحكمة محامياً وطالما لم ينص القانون على وقت معين للحصول على المشورة فإن للمتهم كل الوقت الذي تقدر لزومه المحكمة وكفايته لهذا الشأن .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more