"دليلها" - Translation from Arabic to Spanish

    • su manual
        
    • su guía
        
    • la Guía
        
    • Manual de
        
    • su directorio
        
    • sus pruebas
        
    • el manual
        
    • su propio manual
        
    • su prueba
        
    En 2009 el Organismo de Exploración Aeroespacial del Japón publicó su manual de diseño para la protección contra los desechos espaciales. UN وقد أصدرت الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي في عام 2009 دليلها الخاص بتصميم أساليب الحماية من الحطام الفضائي.
    La División informó a la Junta de que tenía la intención de actualizar su manual y otros elementos de orientación como parte de su iniciativa de prestación de servicios de calidad. UN وأبلغت الشعبة المجلس أنها اقترحت استكمال دليلها فضلا عن إرشادات أخرى كجزء من مبادرتها المتعلقة بالخدمة النوعية.
    A ese respecto, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ya indicó que se realizarían los cambios necesarios en su manual de administración sobre el terreno. UN وفي هذا الصدد، فقد بينت إدارة عمليات حفظ السلام بالفعل أن التغيرات المطلوبة سيجري إدخالها على دليلها الإداري الميداني.
    El Departamento de Información Pública distribuye su guía de los edificios y servicios de las Naciones Unidas para personas con discapacidad en todas las principales reuniones y sesiones de información celebradas en la Sede. UN وتوزع اﻹدارة في جميع الاجتماعات والجلسات اﻹعلامية الرئيسية بالمقر دليلها لمباني وخدمات اﻷمم المتحدة الموجه للمعوقين.
    Gracias a los talleres con organizaciones feministas de la sociedad civil, la organización ha puesto a prueba y revisado su guía de uso de marcos feministas intersectoriales en la investigación. UN وسمحت حلقات العمل التي نظم عقدها بمشاركة منظمات المجتمع المدني النسائية للمنظمة بأن تفحص وتعدل دليلها لاستخدام أطر العمل النسائية المتعددة الجوانب في إعداد أبحاثها.
    La OSCE publicó en 2011 la Guía para la seguridad de los periodistas, que establece una serie de buenas prácticas en este ámbito. UN وفي عام 2011، أصدرت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا دليلها بشأن سلامة الصحفيين الذي يحدد الممارسات الجيدة لمعالجة مسألة سلامة الصحفيين.
    El UNICEF actualizará su manual relativo a la preparación de informes a los donantes. UN 312 - ستقوم اليونيسيف باستكمال دليلها لإعداد التقارير التي تقدم إلى المانحين.
    :: En 2009, el Fiscal General colaboró con la Gendarmería Real de Papua Nueva Guinea en la redacción de su manual sobre delitos sexuales. UN :: قدم المكتب المساعدة في عام 2009 للشرطة الملكية لبابوا غينيا الجديدة في صياغة دليلها للجرائم الجنسية.
    El UNICEF también informó sobre los instrumentos de evaluación en el marco de su manual de políticas y procedimientos de programas. UN كما أفادت اليونيسيف باستخدام أدوات للتقييم كجزء من دليلها للسياسات والإجراءات البرنامجية.
    Además, la Fuerza de Defensa de Nueva Zelandia ha introducido un módulo de capacitación sobre derecho internacional humanitario y está revisando su manual sobre el derecho de los conflictos armados. UN وعلاوة على ذلك، طبقت قوات الدفاع النيوزيلندية نموذجا تدريبيا بشأن القانون اﻹنساني الدولي وتقوم بتنقيح دليلها المتعلق بقانون الصراع المسلح.
    15. El plan del ACNUR de actualizar su manual de Repatriación Voluntaria, de 1996, obtuvo amplio apoyo. UN 15- وكان هناك تأييد واسع النطاق لخطة المفوضية لتحديث دليلها لعام 1996 بشأن العودة الطوعية.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a la Junta de que había actualizado su manual de Aviación a fin de reflejar las normas de aviación. UN 135- وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأنها استكملت دليلها للطيران الذي يتضمن معايير الطيران.
    El ACNUDH siguió utilizando su manual para la formación de jueces y abogados en el sistema de las Naciones Unidas, o en instituciones jurídicas y judiciales. UN كما تابعت المفوضية الاستفادة من دليلها الخاص بتوفير منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات القضائية والقانونية التدريب للقضاة والمحامين.
    El Servicio informó que posteriormente había actualizado su manual para incluir los requisitos señalados en el informe de auditoría y que en 2007 pondría a prueba dicho plan. UN وأشارت الدائرة إلى أنها منذ ذلك الوقت قد استكملت دليلها بحيث يعكس المتطلبات الواردة في تقرير المراجعة، وأنه سيجري اختبار كامل لها في عام 2007.
    Un guerrero para ser su guía, una sanadora siempre a su lado". Open Subtitles مقاتل يكون دليلها معالجة تكون دائما بجانبها
    2. Encomia a la Comisión por haber finalizado y aprobado su guía de prácticas sobre cooperación en la insolvencia transfronteriza; UN 2 - تثني على اللجنة لقيامها بإتمام واعتماد دليلها العملي بشأن التعاون في إجراءات الإعسار عبر الحدود()؛
    2. Encomia a la Comisión por haber finalizado y aprobado su guía de prácticas sobre cooperación en la insolvencia transfronteriza; UN 2 - تثني على اللجنة لقيامها بإتمام واعتماد دليلها العملي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود()؛
    2. Encomia a la Comisión por haber completado y aprobado la Guía Legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia; UN 2 - تثني على اللجنة لإتمامها دليلها التشريعي لقانون الإعسار() واعتمادها له؛
    :: El Comité contra el Terrorismo continuará desarrollando su directorio de puntos de contacto. UN :: ستواصل لجنة مكافحة الإرهاب تطوير دليلها الذي يتضمن مراكز الاتصال.
    " En una entrevista en Late Edition, de la CNN, Wolf Blitzer preguntó a Bolton su opinión sobre mi afirmación pública de que Israel debía haber presentado sus `pruebas ' al OIEA. UN وفي مقابلة مع CNN Late Edition، وجّه وولف بليتزر إلى جون بولتون سؤالا عن رأيه في تأكيدي العلني أنه ينبغي لإسرائيل أن تقدم " دليلها " إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Junta recomienda que la División de Gestión de las Inversiones siga aplicando el Manual de Gestión de Riesgos recién elaborado. UN 111 - ويوصي المجلس شعبة إدارة الاستثمارات بأن تواصل تنفيذ بنود دليلها الذي وضع حديثاً لإدارة المخاطر.
    En vez de producir su propio Manual de gestión de proyectos, el Departamento preparó un compendio sobre la capacidad técnica de su personal y un conjunto de resúmenes analíticos sobre las esferas de competencia sustantiva del Departamento. UN ولذلك فبدلا من إنتاج دليلها الخاص ﻹدارة المشاريع قامت اﻹدارة بإعداد قائمة وافية بالقدرات الفنية لموظفيها ومجموعة من صحائف الوقائع المتعلقة بمجالات الاختصاص الفني لﻹدارة.
    ¿Cuál es su prueba? Open Subtitles و ماهو دليلها على ذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more