Proyecto de Guía para la incorporación al derecho interno del régimen uniforme para las firmas electrónicas | UN | مشروع دليل اشتراع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الالكترونية |
Esta interpretación debía reflejarse con claridad en la Guía para la incorporación al derecho interno del régimen uniforme. | UN | وينبغي تجسيد هذا التفسير تجسيدا واضحا في دليل اشتراع القواعد الموحدة. |
Proyecto de Guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo de la CNUDMI para las Firmas Electrónicas | UN | مشروع دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية |
La Comisión estuvo de acuerdo en que tal vez hubiera de examinarse esta cuestión en la Guía para la Incorporación de la Ley Modelo. | UN | واتفقت اللجنة على أن المسألة قد تحتاج الى مناقشة في دليل اشتراع القانون النموذجي. |
E. Proyecto de Guía para la incorporación al derecho interno y utilización de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Conciliación Comercial Internacional | UN | مشروع دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي للتوفيق التجاري الدولي واستعماله |
Se felicita de la aprobación de la Ley Modelo sobre Conciliación Comercial Internacional y de la elaboración del Proyecto de Guía para la incorporación al derecho interno y utilización de la referida Ley Modelo. | UN | ورحب باعتماد القانون النموذجي للتوفيق التجاري الدولي، مع مشروع دليل اشتراع واستعمال القانون النموذجي. |
El orador espera que estas discrepancias sean subsanadas en la Guía para la incorporación al derecho interno y utilización de la Ley Modelo que se está preparando. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يتم التوفيق بين النصين في دليل اشتراع واستعمال القانون النموذجي الذي هو قيد الإعداد. |
En el párrafo 118 de la Guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre las Firmas Electrónicas de 2001 se señala lo siguiente: | UN | وجاء في الفقرة 118 من دليل اشتراع هذا القانون ما يلي: |
La Comisión señaló también que el Grupo de Trabajo había convenido en iniciar el examen de un proyecto de revisión de la Guía para la incorporación al derecho interno. | UN | كما لاحظت اللجنة كذلك أن الفريق العامل قد اتفق أيضاً على الشروع في وضع مشروع دليل اشتراع منقح. |
Convino asimismo en empezar a trabajar sobre el texto de un proyecto de revisión de la Guía para la incorporación al derecho interno de la versión revisada de la Ley Modelo. | UN | واتفق الفريق العامل أيضاً على العمل على وضع مشروع دليل اشتراع منقّح. |
i) Revisiones de la Guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza | UN | `1` إدخال تنقيحات على دليل اشتراع القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود |
Revisión de la Guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza | UN | تنقيح دليل اشتراع القانون النموذجي للإعسار عبر الحدود |
23. El Grupo de Trabajo examinó el proyecto de Guía para la incorporación al derecho interno del régimen uniforme. | UN | 23- وبحث الفريق العامل مسائل مشروع دليل اشتراع القواعد الموحدة. |
3. Proyecto de Guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo de la CNUDMI para las firmas electrónicas | UN | 3- مشروع دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية |
Proyecto de Guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo de la CNUDMI para las firmas electrónicas | UN | البند 3- مشروع دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية |
Proyecto de Guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo de la CNUDMI para las Firmas Electrónicas | UN | ثالثا- مشروع دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية |
3. Proyecto de Guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre las firmas electrónicas. | UN | 3 - مشروع دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية. |
Se convino asimismo en que se dieran las debidas explicaciones en la Guía para la Incorporación de la Ley Modelo. | UN | وتم الاتفاق أيضا على أنه ينبغي اعطاء شروح ملائمة في دليل اشتراع القانون النموذجي. |
La Comisión estuvo de acuerdo en que debería aclararse la noción de " accesibilidad " en la Guía para la Incorporación de la Ley Modelo. | UN | واتفقت اللجنة على أن مفهوم " تيسﱡر الحصول " ينبغي أن يوضح في دليل اشتراع القانون النموذجي. |
Convención de las Naciones Unidas sobre el Comercio Electrónico con guía para su promulgación | UN | اتفاقية الأمم المتحدة للتجارة الإلكترونية مع دليل اشتراع |
Además, se convino en que, conforme a la práctica seguida en la CNUDMI respecto de las leyes modelo, el comentario debería revestir la forma de una breve guía para la incorporación del proyecto de ley modelo al derecho interno, en la que figurara una parte general y observaciones artículo por artículo. | UN | وإلى جانب ذلك، اتُّفق على أن يتَّخذ التعليق، اتِّساقاً مع ممارسات الأونسيترال بشأن القوانين النموذجية، شكل دليل اشتراع وجيز لمشروع القانون النموذجي، يتضمَّن جزءاً عاماً وملاحظات بشأن كل مادة على حدة. |
En consecuencia, se sugirió que sería más apropiado que la declaración de principios figurara en la guía de aplicación de las disposiciones legales modelo. | UN | وعلى ذلك ذُكر أنه قد يكون من الأنسب إدراج اعلان المبادئ في دليل اشتراع الأحكام التشريعية النموذجية. |
Se pidió a la Secretaría que revisara el texto del proyecto de guía para la promulgación y utilización en el marco del derecho interno del régimen de la ley modelo, a la luz de las deliberaciones del Grupo de Trabajo. | UN | وقد طلب الى الأمانة أن تنقح نص مشروع دليل اشتراع واستخدام القانون النموذجي، استنادا الى مداولات الفريق العامل. |