"دمار شامل أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • de destrucción en masa o
        
    • destrucción en masa y
        
    • destrucción en masa o de
        
    • destrucción masiva como
        
    • de destrucción en masa u
        
    • destrucción en masa o con
        
    • destrucción en masa o sus
        
    • destrucción en masa ni sus
        
    :: Si bien sigue habiendo sospechas, no se han presentado pruebas de que el Iraq todavía posea armas de destrucción en masa o de que tenga alguna capacidad en esta esfera UN :: رغم بقاء الشكوك، لم يُقدَّم أي دليل على أن العراق ما زال يمتلك أسلحة دمار شامل أو قدرات في هذا الميدان
    Se requiere un permiso especial cuando existan motivos para creer, o información que haga suponer, que los artículos o las tecnologías podrían utilizarse para fabricar armas de destrucción en masa o sus sistemas vectores UN يلزم إذن خاص في حالة وجود ما يدعو إلى الاعتقاد بأن السلع أو التكنولوجيات قد تستعمل لإنتاج أسلحة دمار شامل أو وسائل إيصالها، أو إذا وردت معلومات تفيذ بذلك
    El Código Penal de la República de Lituania establece la responsabilidad penal por actos ilícitos relacionados con armas de destrucción en masa o materiales utilizados para su producción. UN يحمل القانون الجنائي لجمهورية ليتوانيا مسؤولية جنائية عن الأعمال غير المشروعة المتعلقة بأسلحة دمار شامل أو بمواد تستخدم في إنتاجها.
    Libia ha abandonado voluntariamente todos sus programas relacionados con las armas de destrucción en masa y ha expresado la esperanza de que todos los Estados Miembros que posean armas de destrucción en masa o programas para ese tipo de armas sigan su ejemplo. UN وقد بادرت ليبيا بالتخلص طواعية من جميع برامجها المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، وعبرت عن الأمل في أن تحذو حذوها جميع الدول التي لديها أسلحة دمار شامل أو برامج خاصة بهذه الأسلحة.
    Las armas espaciales se conciben para atacar directamente los medios del adversario y pueden ser, por su carácter, tanto armas de destrucción masiva como armas convencionales, incluidas las basadas en nuevos principios físicos. UN وقد صُممت الأسلحة الفضائية بحيث يكون لها تأثير مباشر على أجهزة العدو، وقد تكون بحكم طبيعتها إما أسلحة دمار شامل أو أسلحة تقليدية، بما فيها تلك التي تم صُممت وفق مبادئ مادية جديدة.
    Turkmenistán no vende armas a otros Estados ni dispone de armas de destrucción en masa u ofensivas. UN 97 - ولا تشارك تركمانستان في بيع أسلحة إلى بلدان أخرى، ولا تحوز أسلحة دمار شامل أو أسلحة هجومية استراتيجية.
    Irlanda también estableció controles sobre el tránsito de productos de doble uso no comunitarios, si esos artículos están destinados o podrían estar destinados a un uso en relación con armas de destrucción en masa o con misiles que pueden ser vectores de dichas armas. UN وفرضت أيرلندا أيضا رقابة على عبور السلع مزدوجة الاستخدام غير المصنعة في دول الجماعة إذا كان المقصود استخدامها أو إمكانية استخدامها في أمور تتعلق بأسلحة دمار شامل أو صواريخ قادرة على حمل تلك الأسلحة.
    Sudáfrica no posee armas de destrucción en masa ni sus sistemas vectores. UN لا تمتلك جنوب أفريقيا أسلحة دمار شامل أو نظم إيصال.
    Todo aquel que participe en una actividad de comercio exterior deberá recibir un permiso especial para realizar transacciones con artículos y tecnologías que no figuran en las listas de control, cuando tengan motivos para suponer que esos artículos o tecnologías podrían utilizarse para fabricar armas de destrucción en masa o sus sistemas vectores, o hayan sido informados de ello UN يلزم الحصول على إذن خاص إن كانت هناك أسباب تدعو للاعتقاد بأن السلع والتكنولوجيات قد تستعمل لإنتاج أسلحة دمار شامل أو وسائل لإيصالها، أو إذا وردت معلومات تفيد بذلك.
    Esta frase puede interpretarse en el sentido de que se consideraba que los misiles balísticos formaban parte de los sistemas provistos de armas de destrucción en masa o de que los misiles balísticos tenían la misma importancia por separado. UN ويمكن تفسير هذه الجملة بأنها تعني أن المفهوم من القذائف التسيارية أنها إما أحد مكونات أنظمة الأسلحة المزودة بأسلحة دمار شامل أو أن القذائف التسيارية ذات أهمية مساوية ومنفصلة.
    Se indicó que esa tercera categoría se relacionaba con la seguridad y debía abarcar las mercancías que estuvieran prohibidas debido a su relación potencial con armas de destrucción en masa o usos similares. UN وقيل إن الفئة الثالثة تتصل بالأمن وينبغي أن تنطبق على البضائع المحظورة بسبب صلتها المحتملة بأسلحة دمار شامل أو ما شابه ذلك من استخدامات.
    En términos generales, toda información que pueda ayudar a un país, una persona u otra entidad a desarrollar armas de destrucción en masa o misiles de largo alcance se ha considerado información sensible sobre proliferación que requiere protección en relación con el acceso a ella. UN 7 - اعتُبر بشكل عام أن أي معلومات يجوز أن تساعد بلدا أو فردا أو كيانا ما على تطوير أسلحة دمار شامل أو صواريخ بعيدة المدى هي معلومات حساسة متعلقة بالانتشار تقتضي الحرص على عدم اطلاع أحد عليها.
    Cuba desconoce si los Estados Unidos de América han instalado, poseen, mantienen o tienen la intención de instalar armas de destrucción en masa o materiales en ese territorio ilegalmente ocupado. UN وليس لدى كوبا علم بما إذا كانت الولايات المتحدة قد وضعت مواد أو أسلحة دمار شامل أو تمتلكها أو تحتفظ بها أو تعتزم وضعها في هذه المنطقة المحتلة بشكل غير قانوني.
    - La fabricación de armas de destrucción en masa o sus sistemas vectores; UN - تصنيع أسلحة دمار شامل أو وسائل إيصالها؛
    Se prohíbe que los nacionales rusos concierten y hagan operaciones económicas con el extranjero con mercancías, información, trabajos y servicios o que participen en ellos de otra forma, si se sabe fidedignamente que esas mercancías, información, trabajos y servicios serán utilizados por un extranjero con el fin de crear armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN ويمنع أيضا المواطنين الروس من الدخول في صفقات تجارية أو إبراهم صفقات تتضمن سلعا أو معلومات أو عمل أو خدمات، أو المشاركة في تلك الصفقات بأي طريقة أخرى إذا كان هناك ما يدعو إلى الاعتقاد أن تلك السلع أو المعلومات أو العمل أو الخدمات سيستخدمها أجانب لأغراض إنتاج أسلحة دمار شامل أو وسائل إيصالها.
    Para los fines del presente documento, se entiende que las armas de destrucción en masa y los materiales conexos abarca toda la gama de armas, materiales, equipo y tecnologías, incluso las de doble uso, que pueden ser utilizados por los Estados o por agentes que no son Estados para causar destrucción o perturbaciones masivas. UN وتعنـي عبـارة أسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة، في هذه الورقة، مجموعة من الأسلحة والمواد والمعدات والتكنولوجيات، بما في ذلك تلك التي تـتـسـم بصفـة الاستخدام المزدوج، والتي قد تستخدمها الدول أو الأطراف الفاعلـة غير الحكومية لإحـداث دمار شامل أو تعطيل شامل.
    Esta Ley prohíbe el suministro o la exportación de objetos que han de ser o puedan ser usados para la prestación de servicios destinados a asistir o que puedan asistir al desarrollo, la producción, la adquisición o el almacenamiento de armas capaces de causar destrucción en masa o de misiles que puedan usarse como vectores de esas armas. UN يحظر هذا القانون توريد أو تصدير السلع التي ستستعمل أو قد تستعمل في تقديم خدمات ستساعد أو يجوز أن تساعد على استحداث أو إنتاج أو احتياز أو تكديس أسلحة قادرة على التسبب في دمار شامل أو قاذفات قادرة على إيصال هذه الأسلحة.
    Las armas espaciales se conciben para atacar directamente los medios del adversario y pueden ser, por su carácter, tanto armas de destrucción masiva como armas convencionales, incluidas las basadas en nuevos principios físicos. UN وتصمم الأسلحة الفضائية لتؤثر مباشرة في ممتلكات الخصم، ويمكنها، بسبب طبيعتها إما أن تكون أسلحة دمار شامل أو أسلحة تقليدية، بما في ذلك الأسلحة القائمة على المبادئ المادية الجديدة.
    El Código Penal polaco prevé sanciones penales contra toda persona que, en violación del derecho internacional, produzca, almacene, adquiera, venda o transporte armas de destrucción en masa u otros medios de combate, o lleve a cabo trabajos de investigación dirigidos a producir o utilizar dichas armas. UN ينص القانون الجنائي البولندي على عقوبات تطال أي أشخاص ينتجون، في انتهاك للقانون الدولي، أسلحة دمار شامل أو وسائل قتال أخرى أو يكدسونها أو يقتنونها أو يبيعونها أو ينقلونها، أو يجرون أبحاث بغرض إنتاجها أو استخدامها.
    Al dictar esta Orden, Irlanda amplió los controles de corretaje a productos no enumerados en el anexo I del Reglamento de la Unión Europea sobre productos de doble uso, si estos han de ser usados en relación con armas de destrucción en masa o con misiles que pueden ser vectores de dichas armas, o para un uso final militar en un país contra el cual haya un embargo de armas. UN وقد مددت أيرلندا، بهذا الأمر، الرقابة المفروضة على عمليات التوسط بحيث تشمل مواد غير مدرجة في المرفق الأول من اللائحة التنظيمية للاتحاد الأوروبي المتعلقة بالاستخدام المزدوج إذا كانت ستستخدم في أمور تتعلق بأسلحة دمار شامل أو صواريخ قادرة على حمل مثل هذه الأسلحة، أو باستخدام نهائي عسكري في بلد يخضع لحظر على الأسلحة.
    El país nunca poseyó armas de destrucción en masa ni sus sistemas de vectores UN لم تمتلك قط أسلحة دمار شامل أو وسائل إيصالها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more