"دمج منظور نوع الجنس" - Translation from Arabic to Spanish

    • incorporación de la perspectiva de género
        
    • incorporar la perspectiva de género
        
    • la incorporación de una perspectiva de género
        
    • de incorporar una perspectiva de género
        
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer desempeña un papel importante en el seguimiento de los resultados de la Conferencia de Beijing y cumple una función catalizadora en la incorporación de la perspectiva de género en las políticas y los programas. UN وتؤدي لجنة مركز المرأة دورا رئيسيا في متابعة مؤتمر بيجين وتقوم بدور حفاز في دمج منظور نوع الجنس في السياسات والبرامج.
    incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas UN دمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية المتعلقة
    La mayoría de los organismos ejecutan programas de capacitación para los funcionarios en apoyo de la incorporación de la perspectiva de género. UN ٩٦ - توجد لدى معظم الوكالات برامج لتدريب الموظفين دعما لعملية دمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    Por ejemplo, en el caso de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el proceso de incorporar la perspectiva de género se encuentra aún en su etapa inicial. UN وفي حالة مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، على سبيل المثال، فإن عملية دمج منظور نوع الجنس لا تزال في مراحلها اﻷولى.
    En su período de sesiones anual de 1996, cuatro órganos subsidiarios principales ya habían examinado la cuestión y destacado el vínculo entre la incorporación de una perspectiva de género y una mayor participación de la mujer en las delegaciones de los Estados miembros. UN وكانت أربع هيئات فرعية رئيسية قد نظرت في هذه المسألة في اجتماعها السنوي لعام ١٩٩٦، وأبرزت الصلة بين دمج منظور نوع الجنس في المسار الرئيسي لعملها ورفع نسبة اشتراك المرأة في وفود الدول اﻷعضاء.
    Varios Estados Miembros señalan la importancia de incorporar una perspectiva de género en las políticas aplicadas a las comunicaciones, tanto en el plano municipal como en el estatal y federal. UN ١٣٨ - وتذكر عدة دول أعضاء أهمية دمج منظور نوع الجنس في سياسات الاتصال على مستوى كل من البلدية والولاية والاتحاد.
    Como ya se ha indicado, el subprograma 12, incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo regional, se incluye por primera vez. UN وكما أشير أعلاه، فإنه جرى للمرة اﻷولى إدراج البرنامج الفرعي ٢١، دمج منظور نوع الجنس في التنمية اﻹقليمية.
    Como ya se ha indicado, el subprograma 12, incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo regional, se incluye por primera vez. UN وكما أشير أعلاه، فإنه جرى إدراج البرنامج الفرعي ١٢، دمج منظور نوع الجنس في التنمية اﻹقليمية، للمرة اﻷولى.
    B. Experiencias adquiridas y lecciones aprendidas en la incorporación de la perspectiva de género UN باء - الخبرات والدروس المستفادة من دمج منظور نوع الجنس فــي أوجــه النشــاط الرئيسيــة
    - La supervisión y evaluación de los avances logrados en la incorporación de la perspectiva de género, ya sea a nivel normativo o de programas. UN - رصد وتقييم التقدم المحرز في دمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية، وذلك في كل من السياسات والبرامج؛
    4. Creación de capacidades para la incorporación de la perspectiva de género UN ٤ - بناء القدرات من أجل دمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية
    En la capacitación que imparte el PNUD para la incorporación de la perspectiva de género el cambio estructural es un elemento fundamental. UN ويشمل التدريب على دمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، إحداث تغيير تنظيمي كعنصر رئيسي لدمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    El FNUAP está en el proceso de capacitar a todo su personal tanto en las sedes como a nivel regional y de los países, en la incorporación de la perspectiva de género en sus programas y subprogramas y el análisis de éstos basado en el género. UN ويقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حاليا بتدريب جميع موظفيه في المقر، وعلى الصعيدين اﻹقليمي والقطري، على دمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية، وعلى تحليل البرامج والبرامج الفرعية من حيث الجنس.
    B. Experiencias adquiridas y lecciones aprendidas en la incorporación de la perspectiva de género UN باء - الخبـرات والدروس المستفادة من دمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية
    No obstante, los altos funcionarios no prestan en forma sistemática la debida atención a la incorporación de la perspectiva de género en relación con la aplicación de las políticas. UN وعلى الرغم من ذلك، لا يلقى دمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية اهتماما على نحو متسق على مستويات اﻹدارة العليا فيما يتعلق بتنفيذ السياسات.
    Muy pocas oficinas han establecido los mecanismos necesarios para hacer efectiva la responsabilidad, rendición de cuentas y coordinación en la incorporación de la perspectiva de género. UN وقلة ضئيلة فقط من المكاتب هي التي أنشأت آليات للمسؤولية والمساءلة والتنسيق فيما يتعلق بقضايا دمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    D. Rendición de cuentas respecto de la incorporación de la perspectiva de género mediante el uso de indicadores de los resultados, la evaluación de los avances y el análisis de los efectos UN دال - المساءلة عن مدى مراعاة منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية من خلال استخدام مؤشرات اﻷداء، وتقييم التقدم المحرز في دمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية
    Entre los medios que podrían utilizarse para promover la toma de conciencia y los conocimientos técnicos relativos a la incorporación de la perspectiva de género, cabe citar la creación de grupos de trabajo en los departamentos y entre ellos, la colaboración intersectorial y el intercambio de información que están llevando a cabo los expertos en cuestiones de género y el personal asignado a tareas sectoriales. UN وتندرج اﻷفرقة العاملة داخل اﻹدارات والمشتركة فيما بينها، والتعاون المشترك بين القطاعات، واستمرار تبادل المعلومات بين الخبراء في مجال الفوارق بين الجنسين والموظفين القطاعيين، ضمن الوسائل التي يمكن استخدامها لزيادة التوعية وتحسين المهارات في مجال دمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    La Oficina Regional de la FAO para Asia y el Pacífico realizó una serie de actividades encaminadas a incorporar la perspectiva de género en los programas técnicos ejecutados en Nepal en 1998: UN ٢٨ - واضطلع المكتب اﻹقليمي للفاو ﻵسيا والمحيط الهادئ بسلسلة من اﻷنشطة التي ترمي إلى دمج منظور نوع الجنس في البرامج التقنية في نيبال خلال عام ١٩٩٨:
    A menudo, los expertos en cuestiones de género constituyen el principal, acaso el único, centro de competencia en lo que respecta a la ejecución del mandato de incorporar la perspectiva de género dentro de un departamento o sector. UN ٤٩ - وغالبا ما يعمل خبراء قضايا الفوارق بين الجنسين كمركز المسؤولية الرئيسي، إن لم يكن المركز الوحيد، لتنفيذ ولاية دمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية داخل إدارة ما أو قطاع ما.
    Además, tras la Conferencia de Beijing, la mayoría de las entidades de las Naciones Unidas aplican políticas sobre la incorporación de una perspectiva de género. UN ويضاف إلى ذلك أن معظم كيانات اﻷمم المتحدة أصبح لديها، بعد مؤتمر بيجين، سياسات بشأن دمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    La estrategia de incorporar una perspectiva de género permite mirar con nuevos ojos la mundialización de la economía y de las políticas para las cuales los mercados son más importantes que los seres humanos y, en particular, que las mujeres pobres y vulnerables. UN وفكرة دمج منظور نوع الجنس تسمح بإلقاء نظرة جديدة على عولمة الاقتصاد والسياسات التي تولي مزيدا من الاهتمام باﻷسواق، لا باﻹنسان، وخاصة المرأة الفقيرة والمستضعفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more