"دمفاس" - Translation from Arabic to Spanish

    • SIGADE
        
    • SYGADE
        
    • Deuda
        
    • programa Empretec
        
    Desde el primer momento se excluyeron del proceso de agrupación las operaciones nacionales desarrolladas por el SIGADE y el SIDUNEA. UN ومنذ البداية، وبسبب الطابع القطري الخاص، استبعدت العمليات القطرية المنفذة بموجب برامج دمفاس وأسيكودا من عمليات التجميع.
    Participó en numerosos seminarios sobre las cuestiones macroeconómicas y la Deuda y gestionó varios proyectos de investigación y el programa SIGADE. UN وشارك البرنامج الفرعي في حلقات دراسية عديدة بشأن الاقتصاد الكلي والديون، كما أدار عدة مشاريع بحوث وبرنامج `دمفاس`.
    El orador también expresó satisfacción por el programa SIGADE y las útiles deliberaciones de la reunión del Grupo Consultivo de éste. UN وأعرب أيضاً عن الارتياح لبرنامج دمفاس والمداولات المثمرة لاجتماع الفريق الاستشاري لدمفاس.
    Su Sistema de Gestión y Análisis de la Deuda (SYGADE) y su Sistema Automatizado de Datos Aduaneros (SIDUNEA) han llegado a ser los primeros del mercado en todo el mundo. UN وقد أصبح نظام إدارة الديون والتحليل المالي (دمفاس) والنظام الآلي للبيانات الجمركية، التابعان للأونكتاد، النظامين الرائدين في السوق على نطاق العالم.
    Varias delegaciones elogiaron el apoyo a la cooperación técnica prestado por la UNCTAD, en particular en ámbitos como el apoyo a las pequeñas y medianas empresas (el programa Empretec); los análisis de la política de inversión; las actividades realizadas por el Instituto Virtual, el SIDUNEA y el SIGADE, y la gestión de la Deuda pública. UN وأثنى عدد من الوفود على الأونكتاد لما يقدمه من دعم في مجال التعاون التقني، لا سيما في مجالات مثل برنامج تقديم الدعم لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، واستعراض سياسات الاستثمار، وأنشطة المعهد الافتراضي، والنظام الآلي للبيانات الجمركية، ونظام إدارة الديون والتحليل المالي (دمفاس)، وإدارة الدين العام.
    Esto incluye el apoyo de asistencia y el suministro de actualizaciones y mejoras del sistema SIGADE. UN ويشمل ذلك خدمة الدعم الفني وإتاحة التحديثات والتحسينات المُدخَلة على نظام دمفاس.
    El programa informático del SIGADE está disponible en español, francés, inglés, y ahora en portugués. UN وبرنامج دمفاس الحاسوبي متاح باللغات الإسبانية والإنكليزية والفرنسية والآن بالبرتغالية.
    La visibilidad del SIGADE aporta externalidades positivas al resto del subprograma. UN ويتيح بروز برنامج `دمفاس` عوامل إيجابية خارجية لباقي البرنامج الفرعي.
    El SIGADE es parte integrante de la estructura global de gestión de la Deuda. UN ويشكل برنامج `دمفاس` جزءاً لا يتجزأ من البنية العالمية لإدارة الديون.
    De hecho, si bien algunos países tal vez dependan del SIGADE para las novedades, en realidad la mayoría de ellos contribuyen a mejorar el sistema adaptándolo a su entorno nacional y proponiendo nuevos programas informáticos, que pueden ponerse a disposición de otros países. UN وإذا كانت بعض البلدان ربما تعتمد على دمفاس في إحداث تطورات جديدة، فالواقع أن معظم البلدان تسهم في تطوير النظام بتكييفه مع بيئتها الوطنية وباقتراح أوجه تطبيق جديدة، يمكن وضعها تحت تصرف بلدان أخرى.
    El SIGADE, cuyo número total de países beneficiarios aumentó a 65, se aplica actualmente en 95 instituciones. UN وارتفع العدد الإجمالي للبلدان المستفيدة من نظام دمفاس إلى 65 بلداً، وبلغ عدد المؤسسات التي أُقيم فيها هذا النظام 95 مؤسسة.
    El programa SIGADE alienta la colaboración regional mediante un taller regional con Pôle-Dette en el Togo y una gira de estudios para la oficina de gestión de la Deuda del Sudán. UN ويشجع برنامج دمفاس التعاون الإقليمي، ومن خلال حلقة عمل إقليمية عقدت في توغو بالاشتراك مع مشروع التدريب على إدارة الديون في وسط وغرب أفريقيا، وجولة دراسية لمكتب إدارة الديون في السودان.
    Un funcionario del programa SIGADE sigue prestando servicio en Bamako (Malí), para fortalecer aún más el apoyo regional que se brinda al África francófona. UN وواصل برنامج دمفاس تعيين موظف من موظفيه في باماكو بمالي لزيادة تعزيز الدعم الإقليمي المقدَّم للبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية.
    También aumentaron los gastos en países de América Latina y el Caribe, en parte debido a la puesta en marcha de dos proyectos del programa SIGADE en la Argentina y Panamá y al aumento de los gastos en proyectos del SIDUNEA en Belize y Dominica. UN وارتفعت النفقات القطرية أيضاً في أمريكا اللاتينية والكاريبي، ويرجع ذلك جزئياً إلى إطلاق مشروعين جديدين في الأرجنتين وبنما في إطار دمفاس وزيادة النفقات على مشاريع آسيكودا في بليز ودومينيكا.
    Desde el primer momento y debido a que están concebidas específicamente para cada país, se excluyen del proceso de agrupación operaciones como las desarrolladas por el SIGADE y el SIDUNEA. UN ومنذ البداية وبسبب الطابع القطري الخاص استبعدت عمليات مثل العمليات المنفذة بموجب برامج دمفاس وآسيكودا من عمليات التجميع.
    Esos gastos sirvieron principalmente para prestar apoyo a un proyecto nacional de implantación del programa SIDUNEA en el Afganistán y un proyecto nacional del programa SIGADE en Bangladesh. UN وكانت هذه النفقات في معظمها لدعم تنفيذ مشروع قطري في أفغانستان في إطار أسيكودا ولدعم مشروع قطري في إطار دمفاس في بنغلاديش.
    También se ha gastado cerca de 1 millón de dólares menos en los países de la región de América Latina y el Caribe, principalmente debido a las reducciones significativas en algunos proyectos del SIDUNEA en la región, como los de Puerto Rico, San Vicente y las Granadinas, Belice y Haití, así como en el proyecto del programa SIGADE en la Argentina. UN وحدث انخفاض أيضاً بقرابة مليون دولار في النفقات القطرية في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، مثلما حدث في بورتو ريكو وسانت فنسنت وغرينادين وبليز وهايتي، وكذلك مشروع دمفاس في الأرجنتين.
    Esa disminución se produjo en 10 PMA en proyectos del SIGADE, en 13 en proyectos del SIDUNEA y en 6 en otras actividades. UN وسُجل الانخفاض في 10 بلدان من أقل البلدان نمواً في صدد مشاريع دمفاس القطرية و13 مشروعاً في صدد أسيكودا و6 في صدد عمليات أخرى.
    Su Sistema de Gestión y Análisis de la Deuda (SYGADE) y su Sistema Automatizado de Datos Aduaneros (SIDUNEA) han llegado a ser los primeros del mercado en todo el mundo. UN والآن فإن برنامج إدارة الديون والتحليل المالي (دمفاس) والنظام الآلي للبيانات الجمركية، التابعين للأونكتاد، هم الرائدان في سوقهما على نطاق العالم.
    Su Sistema de Gestión y Análisis de la Deuda (SYGADE) y su Sistema Automatizado de Datos Aduaneros (SIDUNEA) han llegado a ser los primeros del mercado en todo el mundo. UN وقد أصبح نظام إدارة الديون والتحليل المالي (دمفاس) والنظام الآلي للبيانات الجمركية، التابعان للأونكتاد، النظامين الرائدين في السوق على نطاق العالم.
    Varias delegaciones elogiaron el apoyo a la cooperación técnica prestado por la UNCTAD, en particular en ámbitos como el apoyo a las pequeñas y medianas empresas (el programa Empretec); los análisis de la política de inversión; las actividades realizadas por el Instituto Virtual, el SIDUNEA y el SIGADE, y la gestión de la Deuda pública. UN وأثنى عدد من الوفود على الأونكتاد لما يقدمه من دعم في مجال التعاون التقني، لا سيما في مجالات مثل برنامج تقديم الدعم لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، واستعراض سياسات الاستثمار، وأنشطة المعهد الافتراضي، والنظام الآلي للبيانات الجمركية، ونظام إدارة الديون والتحليل المالي (دمفاس)، وإدارة الدين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more