Al contrario de lo que la gente piensa el siglo 20 no ha sido particularmente sangriento. | Open Subtitles | على العكس يعتقدون أن القرن العشرين لم يكن دموياً. |
Sé sangriento, despiadado e irresoluto. No escondas el poder del hombre. | Open Subtitles | كن دموياً جريئاً وحازماً واسخر من قوة أي إنسان |
El mercado cayó fuerte y veloz el NASDAQ también fue sangriento, cerrando por debajo de 2000 por primera vez en más de dos años. | Open Subtitles | هبوط الإقتصاد كان سريعاً وحاداً ومؤشّر نازداك كان دموياً حيث أغلق بأقل من 2000 للمرّة الأولى منذ عامين |
Hemos vivido desde entonces una década sangrienta, a pesar de la decidida lucha de la comunidad internacional contra el terrorismo. | UN | لقد عشنا عقداً دموياً منذ ذلك الهجوم، على الرغم من تصميم المجتمع الدولي على مواصلة الكفاح ضد الإرهاب. |
La ejecución fue adecuada, pero un poco sangrienta para mi gusto. | Open Subtitles | .. الإعدام كان كافياً ولكن كان دموياً قليلاً |
Como pueden ver, ha sido un día sangriento en Long Beach. | Open Subtitles | كما ترون، فقد كان يوماً دموياً في لونج بيتش |
¿Tal vez alguien tuvo un sangriento San Valentín? | Open Subtitles | ربما احتفال احدهم بعيد الحب إتخذ شكلاً دموياً ؟ |
Ahora estamos en bandos opuestos en esto que tenemos por delante y que será muy sangriento. | Open Subtitles | والآن إننا على طرفي نقيض من الأمر الذي ينتظرنا والذي سيكون دموياً للغاية. |
Allí me levanté de mi silla para siempre, me apoyé en mi bastón y miré al pasado, para buscar desde mis compañeros de viaje en el autobús hasta fotografías del accidente, y cuando vi esta fotografía, no vi un cuerpo sangriento e inmóvil. | TED | هناك نهضت من كرسي المتحرك للأبد اتكلت على عصاتي ونظرت إلى الوراء من الركاب الذين كانوا معي في الحافلة عثرت على صور من الحادث وعندما رأيت هذه الصورة لم أرى جسداً دموياً لا يتحرك. |
¿Cuán sangriento crees que sea? | Open Subtitles | إلى أي درجة سيكون دموياً بظنك؟ |
Si Tintineo aparece, se va a volver muy sangriento, muy rápido. | Open Subtitles | إذا ظهر "الصليل"، فسيصبح الأمر دموياً وفى أسرع وقت |
Si Tintineo aparece, se va a volver muy rápido y sangriento. | Open Subtitles | إذا ظهر "الصليل"، فسيصبح الأمر دموياً وفى أسرع وقت |
Doy a luz al espíritu, y dar a luz es sangriento. | Open Subtitles | أعطي مولداً للروح وهذا المولد دموياً |
Estoy intentando contar la historia de Murderville, y la verdad es que se vuelve un poco sangriento en algunas partes. | Open Subtitles | مؤثرة كلمة "مُصوّرة". "أناأحاولحكيقصة "مدينةالقتل.. والحقيقة، الأمر يصبح دموياً في بعض الأحيان. |
Deja tan s—lo hacer este corto y sangriento. | Open Subtitles | لذلك دعنا ننهي الأمر دموياً |
Cuanto más sangriento, mejor. | Open Subtitles | كلما كان دموياً كان أفضلاً. |
Lucrecia Borges, hace 600 años, comenzó un sangrienta reinado de terror y esta peineta va a comenzarlo de nuevo. | Open Subtitles | لاكريشيا بورجيا بدأت قبل 600 عام عهداً دموياً من الارهاب وهذا المشط سيرغب بإعادة الامر من جديد |
Para que nos quede claro, no importa que tan sangrienta este feudo se interpone entre ella y yo, | Open Subtitles | إذن فهو واضح، مهما أصبح هذا العداء دموياً بيني وبينها، |
También habría preferido que al menos las circunstancias fuesen neutras, para que fuera posible concentrarse en la satisfacción de las necesidades del pueblo palestino, que padecía una sangrienta ocupación desde hacía más de 50 años. | UN | كما كانت تفضِّل توافر ظروف محايدة على الأقل تمكِّن من التركيز على تلبية احتياجات الشعب الفلسطيني الذي ما برح يعاني احتلالاً دموياً لأكثر من 50 عاماً. |
También habría preferido que al menos las circunstancias fuesen neutras, para que fuera posible concentrarse en la satisfacción de las necesidades del pueblo palestino, que padecía una sangrienta ocupación desde hacía más de 50 años. | UN | كما كانت تفضِّل توافر ظروف محايدة على الأقل تمكِّن من التركيز على تلبية احتياجات الشعب الفلسطيني الذي ما برح يعاني احتلالاً دموياً لأكثر من 50 عاماً. |
Ha contratado a un idiota sediento de sangre que no puede caminar y hablar al mismo tiempo. | Open Subtitles | إستأجرت أحمقاً دموياً لا يستطيع المشي والتفكير في نفس الوقت |