Han puesto de manifiesto la viabilidad de establecer mínimos de protección social. | UN | وتبرهن على إمكانية إقامة حدود دنيا للحماية الاجتماعية. |
Entre los resultados de la reunión cabe mencionar las recomendaciones formuladas para dar respuesta a los problemas de empleo regionales mediante el establecimiento de niveles mínimos de protección social para afrontar la desigualdad. | UN | وشملت النتائج المنبثقة عن الاجتماع توصيات تستهدف التصدي لتحديات العمالة على الصعيد الإقليمي من خلال إقامة حدود دنيا للحماية الاجتماعية تستهدف مواجهة التفاوت. |
En caso de producirse efectos negativos, los niveles mínimos de protección social y los diálogos de múltiples interlocutores sociales pueden ayudar a facilitar la transición. | UN | ومما يمكن أن يساعد على تيسير عملية التحول، القيام حيثما تبدت أي آثار عكسية بوضع حدود دنيا للحماية الاجتماعية وإقامة حوارات على الصعيد الاجتماعي بين الجهات المعنية المتعددة. |
Una inversión en un mínimo de protección social es una inversión en el desarrollo de la justicia social, la estabilidad, la economía y el mercado del trabajo. | UN | إن الاستثمار في وضع حدود دنيا للحماية الاجتماعية هو استثمار في العدالة الاجتماعية والاستقرار والتنمية الاقتصادية وتنمية سوق العمل. |
También observa que, de conformidad con los tratados de propiedad intelectual, los Estados deben establecer " normas mínimas de protección " y que la superación de éstas puede no ser siempre compatible con las normas de derechos humanos. | UN | ولاحظت أيضاً أنه وفقاً لمعاهدات الملكية الفكرية، يجب على الدول أن تضع " معايير دنيا للحماية " ، ولا يمكن لتجاوزها أن يتسق مع معايير حقوق الإنسان. |
Los Estados deben estudiar la posibilidad de establecer unos niveles mínimos de protección social definidos a nivel nacional para mejorar la resiliencia de todos los grupos sociales, incluidos los pobres y los grupos marginados. | UN | وينبغي أن تنظر الدول في تعيين مستويات دنيا للحماية الاجتماعية محددة وطنيا من أجل تحسين قدرة جميع الفئات الاجتماعية على مواجهة الضغوط، بما في ذلك الفئات الفقيرة والمهمشة. |
Se puede dar un mayor impulso a la labor en esas esferas reforzando la receptividad de las intervenciones a las necesidades de los niños y definiendo mínimos de protección social a nivel nacional, cuando corresponda. | UN | ويمكن زيادة الزخم في هذه المجالات بتعزيز مراعاة التدخلات لأمور الأطفال وإقامة حدود دنيا للحماية الاجتماعية تكون محددة على الصعيد الوطني، عند الاقتضاء. |
73. Un mecanismo para lograr este objetivo es establecer niveles mínimos de protección social. | UN | 73- والآلية الكفيلة بتحقيق ذلك هي وضع حدود دنيا للحماية الاجتماعية. |
El autor concluye que la promoción universal del derecho a la protección social, mediante la adopción de niveles mínimos de protección social e iniciativas estrechamente relacionadas emprendidas dentro de un marco basado en los derechos humanos, debe convertirse en un objetivo fundamental para todos los agentes del contexto de los derechos humanos y el desarrollo. | UN | وقد خلص إلى أن تعزيز الحق في الحماية الاجتماعية على الصعيد العالمي، من خلال اعتماد حدود دنيا للحماية الاجتماعية واتخاذ مبادرات تتصل اتصالا وثيقا بها في إطار يرتكز على حقوق الإنسان بوجه عام، ينبغي أن يصبح هدفا محوريا لجميع الجهات الفاعلة في سياق حقوق الإنسان وسياق التنمية. |
Consideramos que promover el acceso universal a los servicios sociales y brindar niveles mínimos de protección social puede contribuir de manera importante a la consolidación de los beneficios ya logrados en materia de desarrollo y al logro de otros nuevos. | UN | 51 - ونرى أن تشجيع إمكانيات استفادة الجميع من الخدمات الاجتماعية ووضع حدود دنيا للحماية الاجتماعية يمكن أن يسهما مساهمة كبيرة في توطيد المكاسب الإنمائية وتحقيق المزيد منها. |
Consideramos que promover el acceso universal a los servicios sociales y brindar niveles mínimos de protección social puede contribuir de manera importante a la consolidación de los beneficios ya logrados en materia de desarrollo y al logro de otros nuevos. | UN | 51 - ونرى أن تشجيع إمكانيات استفادة الجميع من الخدمات الاجتماعية ووضع حدود دنيا للحماية الاجتماعية يمكن أن يسهما مساهمة كبيرة في توطيد المكاسب الإنمائية وتحقيق المزيد منها. |
c) El apoyo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) para que los países hagan un seguimiento de la aplicación de los niveles mínimos de protección social; | UN | (ج) توفير الدعم من منظمة العمل الدولية للبلدان لرصد تنفيذ حدود دنيا للحماية الاجتماعية؛ |
En la clausura de la reunión de Ministros de Trabajo y Empleo del Grupo de los 20 en septiembre de 2011, los ministros, al pedir que se establezcan niveles mínimos de protección social, señalaron: | UN | ولدى اختتام اجتماع وزراء العمل والعمالة لبلدان مجموعة العشرين الذي عُقد في أيلول/سبتمبر 2011، جاء في ما ذكره الوزراء، في إطار الدعوة إلى توفير حدود دنيا للحماية الاجتماعية، ما يلي: |
A través de su resolución 66/122, la Asamblea General, exhortó a los Estados Miembros a implementar estrategias de inclusión social que promovieran la integración social y que garantizaran unos niveles mínimos de protección social para los grupos en situación vulnerable. | UN | ودعت الجمعية العامة في قرارها 66/122 الدول الأعضاء إلى تنفيذ استراتيجيات إدماج اجتماعي تعزّز التكامل الاجتماعي، وتضمن حدوداً دنيا للحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة. |
Ampliar la protección social mediante el establecimiento de unos niveles mínimos de protección social definidos a escala nacional es un aspecto en el que muchos países han de centrar su atención. | UN | 25 - ويندرج توسيع نطاق الحماية الاجتماعية، من خلال وضع حدود دنيا للحماية الاجتماعية على الصعيد الوطني، ضمن المحاور التي يركز عليها العديد من البلدان. |
49. Es importante establecer mínimos de protección social con el fin de fomentar el empleo por cuenta propia y formas de vida independiente en vez de provocar la consecuencia no deseada de condenar a las personas con discapacidad al servilismo y la dependencia. | UN | 49 - وأضاف قائلا إن من المهم وضع حدودٍ دنيا للحماية الاجتماعية من أجل تعزيز العمل الحر والعيش المستقل بدلاً من الاضطرار إلى تحمل النتيجة غير المقصودة المتمثلة في دفع الأشخاص ذوي الإعاقة إلي الخنوع والتبعية. |
Las consultas públicas revelaron un creciente consenso en que las políticas de desarrollo deben estar específicamente orientadas a la creación de empleo e incluir estrategias para formalizar el sector no estructurado y desarrollar niveles mínimos de protección social que garanticen unas condiciones de vida aceptables. | UN | وكشفت المشاورات العامة عن توافق آراء متزايد مفاده أن سياسات التنمية يجب أن تستهدف على وجه التحديد إيجاد فرص العمل، وأن تشمل استراتيجيات ترمي إلى إضفاء الطابع الرسمي على القطاع غير الرسمي، ووضع حدود دنيا للحماية الاجتماعية من أجل ضمان حد أدنى لظروف المعيشة. |
También se deben realizar esfuerzos para establecer " niveles mínimos de protección social " . | UN | وينبغي أيضا بذل جهود لاعتماد " حدود دنيا للحماية الاجتماعية " . |
El apoyo internacional es fundamental, especialmente para los países de ingresos bajos que tratan de desarrollar un nivel mínimo de protección social. | UN | 64 - من الضروري توفير الدعم الدولي، ولا سيما للبلدان ذات الدخل المنخفض التي تسعى إلى وضع حدود دنيا للحماية الاجتماعية. |
Por ejemplo, la crisis ha suscitado en todo el mundo una mayor aceptación del concepto de establecer un nivel mínimo de protección social básica y un mayor reconocimiento de la importancia del trabajo decente y de los riesgos de una recuperación sin empleo, así como de la importancia de mantener la producción agrícola para alcanzar la seguridad alimentaria. | UN | وعلى سبيل المثال، أدى نشوب الأزمة إلى زيادة تقبّل العالم لتحديد عتبة دنيا للحماية الاجتماعية الأساسية، وقوّى الاعتراف بأهمية العمل اللائق ومخاطر الانتعاش الذي لا يوفر فرص عمل، فضلا عن أهمية تعهّد الإنتاج الزراعي لأغراض الأمن الغذائي. |
b) Poner en práctica medidas mínimas de protección social a escala nacional, de conformidad con la recomendación 202 de la OIT. | UN | (ب) تطبيق حدود دنيا للحماية الاجتماعية معدَّة على الصعيد الوطني وفقاً لتوصية منظمة العمل الدولية رقم 202. |
En ella se señala que, en función de sus circunstancias nacionales, los miembros deberían establecer lo más rápidamente posible y mantener pisos de protección social propios que incluyan garantías básicas en materia de seguridad social, que aseguren conjuntamente un acceso efectivo a los bienes y servicios definidos como necesarios a nivel nacional. | UN | إذ تنص على أن يقوم الأعضاء في أسرع وقت ممكن، حسب ظروف كل بلد، بوضع حدود دنيا للحماية الاجتماعية تتألف من ضمانات أساسية لتلك للحماية، تكفل جميعها إمكانية الحصول فعلا على السلع والخدمات الضرورية على الصعيد الوطني. |