"دوائر الأعمال التجارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la comunidad empresarial
        
    • los círculos empresariales
        
    • de las empresas
        
    • sector empresarial
        
    • mundo empresarial
        
    • los círculos comerciales
        
    • las comunidades empresariales
        
    • con los empresarios
        
    • la comunidad comercial
        
    • a las empresas comerciales
        
    Por consiguiente, en años recientes se han puesto en marcha muchas iniciativas tendientes a forjar vínculos entre la comunidad empresarial mundial y el incipiente sector privado de los países en desarrollo o los países con economías en transición. UN ولهذا فقد اتخذت مبادرات كثيرة في السنوات الأخيرة تهدف إلى إقامة صلات بين دوائر الأعمال التجارية في العالم والقطاع الخاص الآخذ في النمو في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Recientemente, por iniciativa del Secretario General, numerosos centros de información empezaron a difundir información sobre sus actividades a la comunidad empresarial. UN وفي الآونة الأخيرة، حدت مبادرات الأمين العام بمراكز إعلام كثيرة إلى أن تضيف دوائر الأعمال التجارية إلى قائمة شركائها.
    La reunión contó con la participación de funcionarios de las Naciones Unidas, unas 150 organizaciones no gubernamentales y representantes de la comunidad empresarial. UN وشارك في الاجتماع مسؤولون بالأمم المتحدة، ونحـو 150 منظمة غير حكومية، وممثلون عن دوائر الأعمال التجارية.
    Así pues, parece que los círculos empresariales perciben con creciente intensidad la importancia de disponer de marcos institucionales adecuados para apoyar la cada vez mayor interdependencia económica de las naciones y que crece la aceptación de que la fortaleza de las Naciones Unidas es buena para los negocios. UN ولذلك يبدو أن الإدراك يتزايد لدى دوائر الأعمال التجارية بأهمية وجود أطر مؤسسية مناسبة لدعم الترابط الاقتصادي المتزايد بين الدول وبأهمية قبول أن قوة الأمم المتحدة تخدم الأعمال التجارية.
    Apoyo que reciben los cárteles de las empresas asociadas UN الدعم المقدم إلى الاتحادات من دوائر الأعمال التجارية ذات الصلة
    El sector empresarial se ha comprometido a contribuir al acceso fiable a la energía a precios asequibles con un impacto aceptable. UN وتلتزم دوائر الأعمال التجارية بالمساهمة في كفالة الاستفادة من خدمات الطاقة بأسعار معقولة وبآثار مقبولة.
    la comunidad empresarial acepta ampliamente el concepto de la ordenación integrada de los recursos hídricos. UN وتقبل دوائر الأعمال التجارية بصورة واسعة مفهوم `الإدارة المتكاملة لموارد المياه ' .
    Es necesario intensificar el nivel de acción e inversión, por lo que también se busca la participación de la comunidad empresarial. UN وبسبب الحاجة إلى زيادة مستوى العمل والاستثمار، يُتطلع أيضاً إلى مشاركة دوائر الأعمال التجارية.
    La colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil, incluida la comunidad empresarial, ha recibido más recientemente un impulso a raíz de las iniciativas y diálogos concretos promovidos por el Secretario General. UN وفي الآونة الأخيرة، أعطى الأمين العام، من خلال ما يقوم به من مبادرات وحوارات، دفعة للشراكة بين منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني، بما في ذلك دوائر الأعمال التجارية.
    Al hacerlo, ofrece asistencia no sólo a las instituciones públicas, como los servicios nacionales de información comercial, sino también directamente a la comunidad empresarial. UN والمركز، بعمله ذلك، لا يقدم المساعدة إلى المؤسسات العامة مثل مؤسسات الخدمات الإعلامية التجارية الوطنية فقط، وإنما أيضا إلى دوائر الأعمال التجارية مباشرة.
    Con todo, los Inspectores consideran que sería conveniente ofrecer aquí algunos ejemplos de esos proyectos a fin de ilustrar el alcance y la importancia de las actividades operacionales en que las Naciones Unidas están colaborando estrechamente con la comunidad empresarial. UN ويرى المفتشان أن من المفيد تقديم بعض الأمثلة لهذه المشاريع بغية بيان نطاق وأهمية الأنشطة التشغيلية التي تتعاون فيها الأمم المتحدة على نحو وثيق الآن مع دوائر الأعمال التجارية.
    A finales de junio, se habían inscrito 2.696 empresas privadas, más del 70% de las cuales procedían de la comunidad empresarial. UN وبحلول نهاية حزيران/يونيه كان قد سجل 696 2 مؤسسة تجارية خاصة، 70 في المائة منها من أكثر دوائر الأعمال التجارية.
    29. La ACNUDH/Camboya también dictó un curso sobre derechos laborales para representantes de la comunidad empresarial en noviembre de 2001. UN 29- كما عقد المكتب في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 دورة في مجال حقوق العمل من أجل ممثلي دوائر الأعمال التجارية.
    El " Comité sin papel " es una actividad de colaboración en la que participan la comunidad empresarial e instituciones docentes. UN " اللجنة التي لا تستخدم الوثائق المطبوعة " عبارة عن شراكة بين دوائر الأعمال التجارية والأوساط الجامعية.
    - En el reconocimiento por parte de los círculos empresariales de la significativa contribución del conjunto de la Organización al establecimiento de un entorno favorable para las actividades del sector privado; UN - اعتراف دوائر الأعمال التجارية بأهمية الإسهام الذي تقدمه المنظمة ككل في إقامة بيئة مواتية للأنشطة التي يضطلع بها القطاع الخاص؛
    Dichos esfuerzos deberían inspirar en los círculos empresariales el respeto de los principios que inspiran la labor de las Naciones Unidas y mejorar su entendimiento del grado de beneficio que las actividades de la Organización en su conjunto entrañan para sus transacciones, en cuanto que promueven un entorno favorable al crecimiento económico y el imperio de la ley. UN وينبغي لهذه الجهود أن تكفل احترام دوائر الأعمال التجارية للمبادئ التي تسترشد بها أعمال الأمم المتحدة، وأن تعزز من فهمها لمدى ما تحققه الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة ككل من فوائد لما تقوم به دوائر الأعمال التجارية من تعاملات من حيث تهيئة بيئة مواتية للنمو الاقتصادي وسيادة القانون.
    Aunque en el informe no se aborda concretamente ese tipo de relación, como ya se ha mencionado, cabe recordar que entraña transacciones que ascienden a una cifra importante y ha ayudado a tender puentes entre los círculos empresariales y muchas entidades de las Naciones Unidas. UN وفي حين أن هذا التقرير لا يتناول هذا النوع من العلاقة بالتحديد، مثلما ورد آنفا، فإنه يجدر بالإشارة أنها تتضمن معاملات بمبالغ كبيرة وأنها تسهم في مد جسور بين دوائر الأعمال التجارية والعديد من كيانات الأمم المتحدة.
    Los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos han hecho referencia expresa, en particular en sus observaciones generales, a las responsabilidades de las empresas para hacer efectivos los derechos concretos consagrados en sus respectivos tratados. UN ولقد أشارت الهيئات المعنية بمعاهدات حقوق الإنسان على وجه التحديد إلى مسؤوليات دوائر الأعمال التجارية فيما يتعلق بإعمال حقوق محددة في المعاهدات الخاصة بكلٍ منها، ولا سيما في التعليقات العامة.
    Las reuniones consultivas entre representantes empresariales y negociadores comerciales contribuyeron a realzar la dimensión del sector empresarial de las posiciones de negociación. UN وساهمت الاجتماعات التشاورية بين ممثلي دوائر الأعمال التجارية والمفاوضين التجاريين في تعزيز بعد قطاع الأعمال التجارية في المواقف التفاوضية.
    Las asociaciones entre múltiples sectores interesados que congregan al mundo empresarial y la sociedad civil pueden desempeñar también un papel fundamental en la promoción del desarrollo sostenible y constituyen un complemento fundamental de las actividades llevadas a cabo por la comunidad internacional. UN 80 - كما أن بناء الشراكات مع أصحاب المصلحة المتعددين، التي تضم دوائر الأعمال التجارية والمجتمع المدني، يمكن أن يلعب دورا جوهريا في تعزيز التنمية المستدامة، فضلا عن أن تلك الشراكات تمثل عنصرا رئيسيا في الأنشطة التي يضطلع بها المجتمع الدولي الأوسع.
    Reconociendo este hecho, y en un momento en que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deben luchar vigorosamente por mantener el nivel de sus propios recursos, muchas de estas organizaciones intentan claramente atraerse a los círculos comerciales y forjar vínculos más estrechos con ellos. UN واعترافا بهذا الوافع، وفي وقت يتعين فيه على مؤسسات المنظومة أن تكافح كفاحا عسيرا للحفاظ على مستوى مواردها الخاصة، فإنه من الواضح أن الكثير من هذه المؤسسات يحاول خطب ود دوائر الأعمال التجارية بغية إقامة علاقات أوثق معه.
    Es probable que el aumento de IED procedente de estas economías aumente la demanda de las comunidades empresariales de los países de origen emergentes, de mayor protección para sus inversiones en el extranjero. UN فزيادة الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من تلك الاقتصادات قد تُولِّد طلباً متنامياً من جانب دوائر الأعمال التجارية في بلدان المنشأ الآخذة في الظهور على زيادة حماية استثماراتها في الخارج.
    También se dedicará atención especial a la realización de programas y actividades conjuntos dentro del sistema de las Naciones Unidas y a su incremento, así como al establecimiento de nuevas alianzas, por ejemplo con el sector privado, sobre todo con los empresarios y las organizaciones no gubernamentales. UN كما سيولى اهتمام خاص لصوغ وتوسيع البرامج واﻷنشطة المشتركة داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وفي إقامة تحالفات جديدة مع جهات مثل القطاع الخاص، ولاسيما دوائر اﻷعمال التجارية والمنظمات غير الحكومية.
    Este proyecto tenía por objeto evaluar las posibilidades y perspectivas de establecer redes de los recursos industriales disponibles para atender las necesidades de la comunidad comercial en materia de información y servicios de valor añadido, tanto a nivel nacional como internacional. UN وكان ذلك المشروع يهدف إلى تقييم إمكانيات واحتمالات الربط الشبكي بين الموارد الصناعية القائمة لدعم احتياجات دوائر اﻷعمال التجارية من المعلومات وخدمات القيمة المضافة، على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more