La labor de selección se basó en consideraciones de tamaño, acceso, seguridad y proximidad a las Salas de Primera Instancia. | UN | وقد بني اختيار الموقع على أساس الحجم وإمكانية الوصول إليه، واﻷمن، والقرب من دوائر المحاكمة. |
La existencia de sólo una sala compartida por las Salas de Primera Instancia y la Sala de Apelaciones ha obligado a distribuir el tiempo de utilización de la única sala entre los cuatro juicios pendientes y las apelaciones. | UN | ونظرا ﻷنه لا يوجد سوى قاعة واحدة فقط في المحكمة تتقاسمها دوائر المحاكمة ودائرة الاستئناف، تم توزيع الوقت المتاح في قاعة واحدة من المحكمة بين المحاكمات اﻷربع الجارية، وأيضا على دعاوى الاستئناف. |
las Salas de Primera Instancia tendrán sin duda cuidadosamente en cuenta todas las consideraciones del caso cuando se les presenten peticiones de libertad provisional. | UN | مما لا شك فيه أن دوائر المحاكمة ستمعن النظر في جميع الاعتبارات بعناية عندما تقدم إليها طلبات للإفراج المؤقت. |
En cada Sala de Primera Instancia hay dos secciones que se encargan de celebrar cada una un juicio. | UN | ويوجد ضمن كل دائرة من دوائر المحاكمة ثلاثة أقسام للمحاكمات، يقوم كل منها بمحاكمة واحدة على حدة. |
2. El Presidente del Tribunal Internacional para Rwanda será miembro de una de sus Salas de Primera Instancia. | UN | 2 - يكون رئيس المحكمة الدولية لرواندا عضوا في إحدى دوائر المحاكمة. |
Esperamos que las Salas de Primera Instancia sigan trabajando de este modo para mantener y seguir mejorando la eficiencia del Tribunal. | UN | ونأمل أن تواصل دوائر المحاكمة أعمالها بهذا الأسلوب من أجل المحافظة على فعالية المحكمة وزيادة تعزيزها. |
En la actualidad se está enjuiciando en las Salas de Primera Instancia a ocho acusados en seis causas. | UN | ويحاكم حاليا ثمانية متهمين في ست قضايا أمام دوائر المحاكمة. |
Es poco probable que las Salas de Primera Instancia remitan causas a una jurisdicción en que quizás el acusado no pueda recibir un juicio justo. | UN | وليس من المرجح أن تحيل دوائر المحاكمة قضايا إلى ولايات قضائية قد لا يحصل فيها المتهم على محاكمة نزيهة. |
las Salas de Primera Instancia están integradas por nueve magistrados permanentes, dos de los cuales no pueden ser nacionales de un mismo Estado, y nueve magistrados ad lítem, dos de los cuales no pueden ser nacionales de un mismo Estado. | UN | وتضم دوائر المحاكمة تسعة قضاة دائمين، لا يجوز أن يكون اثنان منهم من رعايا نفس الدولة، وتسعة قضاة مخصصين. |
Para recapitular, las Salas de Primera Instancia han emitido 3 sentencias y 187 decisiones en instrucción. | UN | وتلخيصاً لما سبق، أصدرت دوائر المحاكمة ثلاثة أحكام و 187 قراراً تمهيديا قبل المحاكمة. |
Esos datos indican que para diciembre de 2009 las Salas de Primera Instancia tendrán que haber emitido fallos respecto de 34 acusados. | UN | وتبين هذه الأرقام أنه اعتبارا من كانون الأول/ديسمبر 2009 سيكون مطلوبا من دوائر المحاكمة إصدار أحكام على 34 متهما. |
Las Salas de Cuestiones Preliminares y las Salas de Primera Instancia se enfrentan sistemáticamente a cuestiones fundamentales de interpretación del Estatuto de Roma, algunas de las cuales guardan relación con verdaderas innovaciones del derecho internacional. | UN | وتواجه دوائر المحاكمة التمهيدية والدوائر الابتدائية، كما جرت عليه العادة، مسائل أساسية تتمثل في تفسير نظام روما الأساسي، والبعض من تلك المسائل يتعلق بشكل كامل باجتهادات جديدة في القانون الدولي. |
La aprobación de esa propuesta requeriría algunas modificaciones de las atribuciones de la fiscalía, que debería ser la que iniciara una remisión de ese tipo basándose en información reunida anteriormente, y también de las atribuciones de las Salas de Primera Instancia. | UN | وسوف يحتاج اعتماد هذا الاقتراح إلى إجراء بعض التغييرات في سلطات هيئة الادعاء التي ينبغي أن تبادر إلى طلب هذه اﻹحالة على أساس المعلومات المجمعة من قبل وأيضا في سلطات دوائر المحاكمة. |
El Fiscal, nombrado por el Consejo de Seguridad a propuesta del Secretario General, vela por las investigaciones y la instrucción de causas ante las Salas de Primera Instancia y la Sala de Apelaciones. | UN | أما المدعي العام، الذي يعينه مجلس اﻷمن بناء على ترشيح من اﻷمين العام، فهو مسؤول عن التحقيقات وإقامة الدعاوى أمام دوائر المحاكمة ودائرة الاستئناف. |
La Oficina del Fiscal ha seguido desempeñando la doble función de investigar las transgresiones del derecho internacional humanitario y de someterlas a decisión judicial en las Salas de Primera Instancia y de Apelación. | UN | وواصل مكتب المدعي العام عمله بالدور المزدوج الذي يؤديه وهو التحقيق في انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي، والملاحقة القضائية في تلك الانتهاكات أمام دوائر المحاكمة والاستئناف. |
El Tribunal está integrado por 11 jueces, tres para cada una de las Salas de Primera Instancia y cinco en la Sala de Apelaciones. | UN | ١٠١ - تتألف المحكمة من ١١ قاضيا، ثلاثة في كل دائرة من دوائر المحاكمة وخمسة في دوائر الاستئناف العامة. |
las Salas de Primera Instancia han tenido una actividad sin precedentes en lo que se refiere a enjuiciamientos, medidas preliminares y sentencias dictadas. | UN | وقد اضطلعت دوائر المحاكمة بحجم لم يسبق له مثيل من اﻷنشطة المتعلقة بالمحاكمة وباﻹجراءات التي تسبق المحاكمة وبإصدار الحكم. |
II. Lista de candidatos a magistrados de las Salas de Primera Instancia del Tribunal Internacional para Rwanda | UN | ثانيا - قائمة المرشحين لمناصب قضاة دوائر المحاكمة في المحكمة الدولية لرواندا |
3. Cada Sala de Primera Instancia estará integrada por tres magistrados. | UN | 3 - تتكون كل دائرة من دوائر المحاكمة من ثلاثة قضاة. |
2. El Presidente del Tribunal Internacional para Rwanda será miembro de una de sus Salas de Primera Instancia. | UN | 2 - يكون رئيس المحكمة الدولية لرواندا عضوا في إحدى دوائر المحاكمة. |
La actividad que se lleva a cabo fuera de las Salas de audiencias a menudo puede acortar las actuaciones dentro de ellas. | UN | وكثيرا ما قد يؤدي العمل خارج دوائر المحاكمة إلى تقليص العمل داخلها. |
Los letrados adjuntos de los equipos de enjuiciamiento son fiscales experimentados que ayudan al Abogado Superior de Enjuiciamiento a preparar la causa de la acusación y presentarla ante las Salas de Primera Instancia. | UN | والمحامون المشاركون الذين يعملون في أفرقة المحاكمات هم مدعون عامون متمرسون يعملون مع محامي المحاكمات اﻷقدم في اﻹعداد لعملية المحاكمة وعرضها أمام دوائر المحاكمة. |