"دوائر المحكمة الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las Salas del Tribunal Internacional
        
    • Sala de la Corte Internacional
        
    • Salas de Primera Instancia del Tribunal Internacional
        
    Tras haber consultado a esos miembros, le apoyo en su intención de nombrar a la Sra. Andrésia Vaz Magistrada de las Salas del Tribunal Internacional. UN وبعد التشاور مع هؤلاء الأعضاء، أؤيد عزمكم على تعيين السيدة أندرسيا فاس قاضية في دوائر المحكمة الدولية.
    Como recordará usted, el mandato de 11 de los magistrados permanentes que actualmente prestan servicios en las Salas del Tribunal Internacional para Rwanda expirará el 24 de mayo de 2003. UN وقد تتذكرون بأن فترة ولاية 11 قاضيا دائما يعملون حاليا في دوائر المحكمة الدولية لرواندا ستنتهي في 24 أيار/مايو 2003.
    Observaciones relativas a las Reglas provisionales de Procedimiento y Prueba de la Corte presentadas a la Comisión Preparatoria, en su período de sesiones celebrado del 13 al 31 de marzo de 2000 por las Salas del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia UN مساهمة دوائر المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المؤقتة للمحكمة المقدمة إلى اللجنة التحضيرية في دورتها المعقودة في الفترة من 13 إلى 31 آذار/مارس 2000
    Observaciones relativas a las reglas provisionales de procedimiento y prueba de la Corte presentadas a la Comisión Preparatoria, en su período de sesiones celebrado del 13 al 31 de marzo de 2000, por las Salas del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia UN مساهمات دوائر المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة المقدمة إلى اللجنة التحضيرية في دورتها المعقودة في الفترة من 13 إلى 31 آذار/مارس 2000 بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المؤقتة للمحكمة
    Esta norma fue reconocida por la Corte Internacional de Justicia en el asunto Interhandel como principio " bien establecido en el derecho internacional consuetudinario " y por una Sala de la Corte Internacional de Justicia en el asunto Elettronica Sicula (ELSI), como " importante principio de derecho internacional consuetudinario " . UN وقد اعترفت محكمة العدل الدولية بهذه القاعدة في قضية إنترهاندل بأنها " قاعدة راسخة من قواعد القانون الدولي العرفي " (). وكذلك إحدى دوائر المحكمة الدولية في قضية الترونيكا سيكولا بوصفها " مبدأ هاماً من مبادئ القانون العرفي الدولي " ().
    Durante el período que abarca el informe, las tres Salas de Primera Instancia del Tribunal Internacional siguieron funcionando a plena capacidad, juzgando seis causas simultáneamente con un juicio por la mañana y otro por la tarde en cada una de las tres Salas del Tribunal. UN 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت دوائر المحكمة الدولية الثلاث أداء مهامها بأقصى قدراتها، فقد أجرت ست محاكمات في وقت واحد مع جلستين منفصلتين في كل واحدة من القاعات الثلاث للمحكمة الدولية وكانت الجلسات تبدأ في الصباح الباكر وتستمر حتى المساء.
    4. Toda persona que, a los efectos de la composición de las Salas del Tribunal Internacional, pudiera ser considerada nacional de más de un Estado será considerada nacional del Estado donde ejerza habitualmente sus derechos civiles y políticos. UN 4 - كل شخص يعتبر، لأغراض استيفاء عضوية دوائر المحكمة الدولية من رعايا أكثر من دولة واحدة، فإنه يعد من رعايا الدولة التي يمارس فيها ذلك الشخص عادة الحقوق المدنية والسياسية.
    2. Toda persona que, a los efectos de la composición de las Salas del Tribunal Internacional para Rwanda, pudiera ser considerada nacional de más de un Estado será considerada nacional del Estado donde ejerza habitualmente sus derechos civiles y políticos. UN 2 - كل شخص يعتبر، لأغراض عضوية دوائر المحكمة الدولية لرواندا من رعايا أكثر من دولة واحدة، فإنه يعد من رعايا الدولة التي يمارس فيها ذلك الشخص عادة الحقوق المدنية والسياسية.
    4. Toda persona que, a los efectos de la composición de las Salas del Tribunal Internacional para Rwanda, pueda ser considerada nacional de más de un Estado será considerada nacional del Estado en el que ejerza habitualmente sus derechos civiles y políticos. UN 4 - لأغراض العضوية في دوائر المحكمة الدولية لرواندا يعتبر الشخص الذي يمكن أن ينظر إليه بوصفه من رعايا أكثر من دولة واحدة، من رعايا الدولة التي يمارس فيها حقوقه المدنية والسياسية.
    4. Toda persona que, a los efectos de la composición de las Salas del Tribunal Internacional, pudiera ser considerada nacional de más de un Estado será considerada nacional del Estado donde ejerza habitualmente sus derechos civiles y políticos. UN 4 - كل شخص يعتبر، لأغراض استيفاء عضوية دوائر المحكمة الدولية من رعايا أكثر من دولة واحدة، فإنه يعد من رعايا الدولة التي يمارس فيها ذلك الشخص عادة الحقوق المدنية والسياسية.
    2. Toda persona que, a los efectos de la composición de las Salas del Tribunal Internacional para Rwanda, pudiera ser considerada nacional de más de un Estado será considerada nacional del Estado donde ejerza habitualmente sus derechos civiles y políticos. UN 2 - كل شخص يعتبر، لأغراض عضوية دوائر المحكمة الدولية لرواندا من رعايا أكثر من دولة واحدة، فإنه يعد من رعايا الدولة التي يمارس فيها ذلك الشخص عادة الحقوق المدنية والسياسية.
    4. Toda persona que, a los efectos de la composición de las Salas del Tribunal Internacional para Rwanda, pueda ser considerada nacional de más de un Estado será considerada nacional del Estado en el que ejerza habitualmente sus derechos civiles y políticos. UN 4 - لأغراض العضوية في دوائر المحكمة الدولية لرواندا يعتبر الشخص الذي يمكن أن ينظر إليه بوصفه من رعايا أكثر من دولة واحدة، من رعايا الدولة التي يمارس فيها حقوقه المدنية والسياسية.
    Toda persona que, a los efectos de la composición de las Salas del Tribunal Internacional para Rwanda, pueda ser considerada nacional de más de un Estado será considerada nacional de aquél en que ejerza habitualmente sus derechos civiles y políticos. UN 4 - لأغراض العضوية في دوائر المحكمة الدولية لرواندا، يعتبر الشخص الذي يمكن أن ينظر إليه بوصفه من رعايا أكثر من دولة واحدة، من رعايا الدولة التي يمارس فيها عادة حقوقه المدنية والسياسية.
    Toda persona que, a los efectos de la composición de las Salas del Tribunal Internacional para Rwanda, pueda ser considerada nacional de más de un Estado será considerada nacional de aquél en que ejerza habitualmente sus derechos civiles y políticos. UN 4 - لأغراض العضوية في دوائر المحكمة الدولية لرواندا، يعتبر الشخص الذي يمكن أن ينظر إليه بوصفه من رعايا أكثر من دولة واحدة، من رعايا الدولة التي يمارس فيها عادة حقوقه المدنية والسياسية.
    Documento de información presentado por las delegaciones de Bosnia y Herzegovina, el Canadá, Colombia, Egipto, España y Portugal en relación con la Parte VI del Estatuto de Roma: Del juicio - Observaciones relativas a las Reglas provisionales de Procedimiento y Prueba de la Corte presentadas a la Comisión Preparatoria en su período de sesiones celebrado del 13 al 31 de marzo de 2000, por las Salas del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia UN ورقة معلومات مقدمة من وفود اسبانيا والبرتغال والبوسنة والهرسك وكندا وكولومبيا ومصر فيما يتعلق بالباب 2 من نظام روما الأساسي: المحاكمة - مساهمات دوائر المحكمة الدولية في يوغوسلافيا سابقا بشأن القواعد الإجرائية المؤقتة وقواعد الإثبات للمحكمة، قدمتها اللجنة التحضيرية
    Documento de información presentado por las delegaciones de Bosnia y Herzegovina, el Canadá, Colombia, Egipto, España y Portugal en relación con la Parte VI del Estatuto de Roma: Del juicio - Observaciones relativas a las Reglas provisionales de Procedimiento y Prueba de la Corte presentadas a la Comisión Preparatoria en su período de sesiones celebrado del 13 al 31 de marzo de 2000, por las Salas del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia UN ورقة معلومات مقدمة من وفود اسبانيا والبرتغال والبوسنة والهرسك وكندا وكولومبيا ومصر فيما يتعلق بالباب 2 من نظام روما الأساسي: المحاكمة - مساهمات دوائر المحكمة الدولية في يوغوسلافيا سابقا بشأن القواعد الإجرائية المؤقتة وقواعد الإثبات للمحكمة، قدمتها اللجنة التحضيرية
    Observaciones relativas a las Reglas provisionales de Procedimiento y Prueba de la Corte presentadas a la Comisión Preparatoria, en su período de sesiones celebrado del 13 al 31 de marzo de 2000, por las Salas del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia UN إسهامات دوائر المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة المقدمة إلى اللجنة التحضيرية في دورتها المعقودة في الفترة من 13 إلى 31 أذار/مارس 2000 بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المؤقتة للمحكمة الجنائية الدولية
    De ser aprobada, esta propuesta constituiría con respecto al período comprendido entre el 3 de octubre y el 17 de noviembre de 2005, una excepción al párrafo 1 del artículo 12 del Estatuto del Tribunal Internacional, que dispone que las Salas del Tribunal Internacional estarán integradas por 16 magistrados independientes permanentes. UN ومن شأن هذا الاقتراح، إذا حظي بالموافقة، أن يشكل، بالنسبة إلى الفترة من 3 تشرين الأول/أكتوبر إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، استثناء على الفقرة 1 من المادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، التي تنص على أن تتألف دوائر المحكمة الدولية من 16 قاضيا مستقلا دائما.
    Esta norma fue reconocida por la Corte Internacional de Justicia en el asunto Interhandel como principio " bien establecido en el derecho internacional consuetudinario " y por una Sala de la Corte Internacional de Justicia en el asunto de la Elettronica Sicula (ELSI), como " importante principio de derecho internacional consuetudinario " . UN وقد اعترفت محكمة العدل الدولية بهذه القاعدة في قضية إنترهاندل بأنها " قاعدة راسخة من قواعد القانون الدولي العرفي " (). وكذلك إحدى دوائر المحكمة الدولية في قضية الترونيكا سيكولا بوصفها " مبدأ هاماً من مبادئ القانون العرفي الدولي " ().
    Esta norma fue reconocida por la Corte Internacional de Justicia en el asunto Interhandel como " norma bien arraigada del derecho internacional consuetudinario " y por una Sala de la Corte Internacional de Justicia en el asunto de la Elettronica Sicula (ELSI) como " un importante principio del derecho internacional consuetudinario " . UN وقد اعترفت محكمة العدل الدولية بهذه القاعدة في قضية Interhandel باعتبارها " قاعدة راسخة من قواعد القانون الدولي العرفي " () وكذلك إحدى دوائر المحكمة الدولية في قضية Elettronica Sicula (ELSI) بوصفها " مبدأ هاماً من مبادئ القانون الدولي العرفي " ().
    Durante el período del informe, las tres Salas de Primera Instancia del Tribunal Internacional siguieron funcionando a su plena capacidad, juzgando seis casos simultáneamente y ocupándose de 17 casos en etapa prejudicial (incluidas las causas por desacato). UN 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت دوائر المحكمة الدولية الثلاث أداء مهامها بأقصى قدراتها، فقد أجرت ست محاكمات في وقت واحد وتناولت 17 قضية في مرحلة ما قبل المحاكمة (بما فيها قضايا انتهاك حرمة المحكمة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more