"دوراتها السابقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus períodos de sesiones anteriores
        
    • sus anteriores períodos de sesiones
        
    • su anterior período de sesiones
        
    • los períodos de sesiones anteriores
        
    • reuniones anteriores
        
    • de anteriores períodos
        
    • de sus últimos períodos
        
    • sus últimos períodos de sesiones
        
    • su último período
        
    La Comisión tal vez desee mantener la práctica adoptada en sus períodos de sesiones anteriores y elegir un Presidente, tres vicepresidentes y un relator. UN وللجنة أن تتبع الممارسة التي اعتمدت في دوراتها السابقة فتنتخب رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا.
    Al preparar el calendario indicativo revisado, he seguido la práctica ya establecida por la Comisión en sus períodos de sesiones anteriores. UN وفي إعداد الجدول الزمني الإرشادي، اتبعت إلى حد كبير الممارسة التي رسختها اللجنة بالفعل خلال دوراتها السابقة.
    Al preparar el calendario provisional, la Presidencia siguió, en su mayoría, la práctica establecida por la Comisión en sus períodos de sesiones anteriores. UN وفي إعداد الجدول الزمني المؤقت، اتبعت رئاسة اللجنة، في الغالب، الممارسة التي رسختها هذه اللجنة في دوراتها السابقة.
    Nos alegran los esfuerzos de la Asamblea General en sus anteriores períodos de sesiones por hacer avanzar el programa de coherencia de todo el sistema. UN ونحن راضون عن عمل الجمعية العامة في دوراتها السابقة بشأن المضي قدما في البرنامج المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    3. En sus anteriores períodos de sesiones el Comité no ha examinado a fondo la cuestión de la transferencia de tecnología. UN ٣- لم تنظر اللجنة في دوراتها السابقة بأي شكل موضوعي في مسألة نقل التكنولوجيا.
    En la presente sección se enumeran las labores de seguimiento realizadas con arreglo a las medidas adoptadas por el Comité en su anterior período de sesiones. UN 29 - يستعرض الفرع التالي خطوات المتابعة المتخذة استجابة للإجراءات التي اتخذتها اللجنة في دوراتها السابقة.
    En los períodos de sesiones anteriores el Comité Especial examinó los temas que tenía ante sí directamente en sesión plenaria. UN 1 - اضطلعت اللجنة الخاصة بعملها خلال دوراتها السابقة بأن نظرت مباشرة في البنود في جلساتها العامة.
    En sus períodos de sesiones anteriores, la Comisión ya había examinado a fondo las ventajas y desventajas de utilizar períodos básicos más o menos largos. UN وقد ناقشت اللجنة بإسهاب في دوراتها السابقة مزايا ونقائص فترتي الأساس الأقصر والأطول على حد سواء.
    La Comisión no realiza un debate general, sino un examen temático de una cuestión fijada en sus períodos de sesiones anteriores. UN 116 - لا تعقد اللجنة مناقشة عامة، بل مناقشة مواضيعية لمسألة ذات أولوية حددت في دوراتها السابقة.
    La Comisión recordó que en sus períodos de sesiones anteriores ya había examinado a fondo las ventajas y desventajas de utilizar períodos básicos más o menos largos. UN 26 - وذكرت اللجنة بأنها ناقشت بإسهاب في دوراتها السابقة مزايا وعيوب كل من فترات الأساس القصيرة وفترات الأساس الطويلة.
    En sus períodos de sesiones anteriores, el Comité Especial examinó los temas que tenía ante sí directamente en sesión plenaria. UN 1 - اضطلعت اللجنة الخاصة بعملها خلال دوراتها السابقة بأن نظرت مباشرة في البنود المعروضة عليها في جلساتها العامة.
    Al igual que en sus períodos de sesiones anteriores, el Comité tuvo que examinar comunicaciones relativas a hechos ocurridos antes de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo para el Estado interesado. UN ٣٩٣ - كان على اللجنة كما جرى في دوراتها السابقة أن تنظر في رسائل تتعلق بوقائع حدثت قبل بدء سريان البروتوكول الاختياري في الدولة المعنية.
    En relación con los métodos de trabajo del Comité Especial, el Presidente del Comité se reunió con el Presidente del Comité de Conferencias para abordar la cuestión de la utilización insuficiente de los servicios de conferencias por parte del Comité Especial en sus períodos de sesiones anteriores. UN 2 - وفيما يتعلق بأساليب عمل اللجنة الخاصة، قال إنه التقى برئيس لجنة المؤتمرات لمناقشة مسألة عدم الاستخدام الكافي لخدمات المؤتمرات من جانب اللجنة الخاصة في دوراتها السابقة.
    La Comisión recordó que, en algunos de sus períodos de sesiones anteriores, ya había pedido a las organizaciones que consideraran la posibilidad de armonizar su enfoque sobre esa cuestión. UN 150 - ذكَّرت اللجنة بأنها قد طلبت في بعض دوراتها السابقة من المنظمات النظر في إمكانية مواءمة نهجها المتبع إزاء هذه المسألة.
    b) Informes del Comité sobre la labor de sus períodos de sesiones anteriores (véase párrafo 17, inciso b supra). UN (ب) تقارير اللجنة عن أعمال دوراتها السابقة (انظر الفقرة 17(ب) أعلاه).
    b) Informes del Comité sobre la labor de sus períodos de sesiones anteriores (véase el párrafo 16, inciso b) supra). UN (ب) تقارير اللجنة عن أعمال دوراتها السابقة (انظر الفقرة 16(ب) أعلاه).
    Para ello pidió a su Presidente que preparara un breve documento en el que se indicasen las medidas complementarias que se habían tomado en respuesta a recomendaciones específicas formuladas por el Comité en sus anteriores períodos de sesiones referidas a asuntos distintos de los informes de los Estados Partes. UN ولهذا الغرض، طلبت إلى رئيسها أن يعد وثيقة موجزة تبين تدابير المتابعة المتخذة استجابة لتوصيات محددة وضعتها اللجنة في دوراتها السابقة بشأن مسائل خلاف تقارير الدول اﻷطراف.
    22. La Comisión tal vez desee seguir la práctica adoptada en sus anteriores períodos de sesiones de elegir un Presidente y cuatro Vicepresidentes de su quinto período de sesiones. UN 22- قد ترغب اللجنة في اتباع الممارسة المعتمدة في دوراتها السابقة عن طريق انتخاب رئيس وأربعة نواب للرئيس لدورتها الخامسة.
    " La solicitud de reconocimiento como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social presentada por la organización no gubernamental Hadassah fue objeto de examen a fondo en el Comité Encargado de las Organizaciones no Gubernamentales durante sus anteriores períodos de sesiones. UN " إن طلب منح منظمة هاداسا غير الحكومية مركزا استشاريا لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد تم بحثه بصورة متعمقة في اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية أثناء دوراتها السابقة.
    El Alto Representante para Asuntos de Desarme formula una declaración relativa al seguimiento de las resoluciones y decisiones aprobadas por la Primera Comisión en su anterior período de sesiones. UN وأدلى الممثل السامي المعني بشؤون نزع السلاح ببيان بشأن متابعة القرارات والمقررات التي اتخذتها اللجنة في دوراتها السابقة.
    Pidió al Comité Especial que estudiara ciertos elementos que el Grupo de los 77 había destacado en los períodos de sesiones anteriores y que hiciera todo lo posible por terminar su labor para fines de 2003. UN ودعا اللجنة المخصصة إلى النظر في بعض العناصر التي شددت عليها مجموعة الـ77 في دوراتها السابقة وأن تنهي أعمالها في نهاية عام 2003.
    1. Reafirma todas las resoluciones y decisiones pertinentes aprobadas por las conferencias islámicas, incluidas las de reuniones anteriores del Comité de Al-Quds, en particular en su 19ª Reunión; UN 1 - يؤكد مجدداً جميع القرارات الصادرة عن المؤتمرات الإسلامية ذات الصلة، بما في ذلك الصادرة عن لجنة القدس في دوراتها السابقة وخاصة دورتها التاسعة عشرة.
    En los informes del Comité a la Asamblea General se exponen el establecimiento, los antecedentes, la historia, la cronología y los informes de anteriores períodos de sesiones del Comité. UN 56 - وترد المعلومات المتعلقة بإنشاء اللجنة والمعلومات الأساسية المتعلقة بها وتاريخها وسيرورتها الزمنية وتقارير دوراتها السابقة في التقارير المقدمة من اللجنة إلى الجمعية العامة().
    En la mayoría de sus últimos períodos de sesiones, la Comisión ha elegido a un Presidente, tres Vicepresidentes y un Relator. UN وقد انتخبت اللجنة في معظم دوراتها السابقة رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا.
    Se suspende la sesión para iniciar un diálogo con la Alta Representante para Asuntos de Desarme sobre el seguimiento de las resoluciones y decisiones aprobadas por la Primera Comisión en su último período de sesiones/presentación de informes. UN وعلقت الجلسة لتبادل الآراء مع الممثل السامي لشؤون نزع السلاح بشأن متابعة القرارات والمقررات التي اتخذتها اللجنة في دوراتها السابقة وبشأن عرض التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more