los ciclos de planificación de los organismos operacionales y los países en que se ejecutan programas deben sincronizarse. | UN | وينبغي أن يكون هناك تزامن بين دورات التخطيط للوكالات التنفيذية والبلدان التي تُنفذ فيها برامج. |
Dos delegaciones subrayaron su satisfacción por el nivel de armonización de los ciclos de planificación que habían alcanzado los organismos integrantes del Grupo Consultivo Mixto de Políticas. | UN | وأكد وفدان ارتياحهما للاتساق في دورات التخطيط الذي تحقق اﻵن فيما بين وكالات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات. |
Dos delegaciones subrayaron su satisfacción por el nivel de armonización de los ciclos de planificación que habían alcanzado los organismos integrantes del Grupo Consultivo Mixto de Políticas. | UN | وأكد وفدان ارتياحهما للاتساق في دورات التخطيط الذي تحقق اﻵن فيما بين وكالات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات. |
En la resolución se instaba a los fondos y programas de las Naciones Unidas a que hicieran los cambios necesarios para alinear sus ciclos de planificación con el examen amplio de la política, el próximo de los cuales se celebrará en 2012. | UN | وحث هذا القرار صناديق الأمم المتحدة وبرامجها على إدخال التغييرات اللازمة لمواءمة دورات التخطيط لديها مع الاستعراض الشامل للسياسة، الذي سيجري في عام 2012. |
Los ciclos armonizados permitirán que las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas sincronicen sus ciclos de programas con los de planificación nacional, robustezcan su colaboración a nivel nacional e inicien la armonización de sus normas y procedimientos. | UN | وتوافق الدورات سيتيح لمختلف مؤسسات اﻷمم المتحدة جعل دوراتها البرنامجية متوافقة زمنيا مع دورات التخطيط الوطنية، وتعزيز التعاون فيما بينها على الصعيد القطري، والشروع في تحقيق التوافق بين القواعد واﻹجراءات. |
Dos delegaciones subrayaron su satisfacción por el nivel de armonización de los ciclos de planificación que habían alcanzado los organismos integrantes del Grupo Consultivo Mixto de Políticas. | UN | وأكد وفدان ارتياحهما للاتساق في دورات التخطيط الذي تحقق اﻵن فيما بين وكالات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات. |
Todos ellos son procesos que ganan enormemente con la armonización de los ciclos de programación entre sí y, lo que es más importante, con los ciclos de planificación de los gobiernos. | UN | وتزداد قيمة هذه العمليات كثيرا إذا تمت مواءمة دورات البرامج وتزداد قيمتها أكثر مع دورات التخطيط الحكومية. |
Ahora bien, en la actualidad los ciclos de planificación de los fondos y programas no están sincronizados con el ciclo de la revisión. | UN | بيد أن دورات التخطيط في الصناديق والبرامج في الوقت الحاضر لا تتزامن مع دورة الاستعراض. |
Armonización de los ciclos de planificación estratégica de los fondos y programas con la revisión amplia de la política | UN | مواءمة دورات التخطيط الاستراتيجي للصناديق والبرامج مع الاستعراض الشامل للسياسات |
Informe del Secretario General sobre las repercusiones que supone alinear los ciclos de planificación estratégica | UN | :: تقرير الأمين العام عن مواءمة دورات التخطيط الاستراتيجي |
No se mencionaron iniciativas específicas para conseguir la armonización con los ciclos de planificación gubernamentales. | UN | ولم تجر الإشارة إلى إجراءات محددة لضمان الاتساق مع دورات التخطيط التي تتبعها الحكومات. |
El Fondo también ha expedido instrucciones sobre disposiciones de transición para hacer concordar sus ciclos de programación con los ciclos de planificación nacionales, en la inteligencia de que otros, particularmente el UNICEF y el PNUD harán otro tanto. | UN | وأصدر الصندوق كذلك تعليمات بشأن ترتيبات سد الفجوات بحيث تصبح دورته البرنامجية متسقة مع دورات التخطيط الوطنية، من منطلق أن اﻵخرين سوف يفعلون الشيء نفسه وخاصة اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
Las recomendaciones presentadas en un año se basaban en gran parte en los ciclos de planificación de los gobiernos y, por consiguiente, no ofrecían por lo general una imagen equilibrada del total de la asistencia del UNICEF. | UN | والتوصيات المقدمة في سنة معينة تستند إلى حد كبير إلى دورات التخطيط الحكومية، ولذلك فهي لا تعرض عادة صورة متوازنة ﻹجمالي المساعدة المقدمة من اليونيسيف. |
Los programas regionales debían complementar los programas por países, demostrar valor añadido y poner en evidencia los vínculos con los programas de los donantes bilaterales y con los ciclos de planificación nacional. | UN | والبرامج اﻹقليمية ينبغي لها أن تكون مكملة للبرامج القطرية، وأن تبرز القيمة المضافة، وأن توضح الصلات القائمة مع برامج المانحين الثنائيين وكذلك مع دورات التخطيط الوطني. |
Los programas regionales debían complementar los programas por países, demostrar valor añadido y poner en evidencia los vínculos con los programas de los donantes bilaterales y con los ciclos de planificación nacional. | UN | والبرامج اﻹقليمية ينبغي لها أن تكون مكملة للبرامج القطرية، وأن تبرز القيمة المضافة، وأن توضح الصلات القائمة مع برامج المانحين الثنائيين وكذلك مع دورات التخطيط الوطني. |
Para ello habría que tener en cuenta tanto los ciclos de planificación de los gobiernos como los propios procesos internos de los organismos, incluso los encargados por la Junta. | UN | وسيأخذ ذلك في الاعتبار دورات التخطيط الحكومية واﻹجراءات الداخلية الخاصة بالوكالات، بما في ذلك اﻹجراءات التي كلفها بها المجلس. |
En particular, y sumada al enfoque basado en los resultados, la información sobre la actuación profesional durante todos los ciclos de planificación, programación, supervisión y evaluación debería pasar a ser conocimiento utilizable para mejorar la gestión y aumentar la eficiencia. | UN | وينبغي بالخصوص، لا سيما من منطلق النهج القائم على تحقيق النتائج، أن تصبح المعلومات عن الأداء في جميع مراحل دورات التخطيط والبرمجة والرصد والتقييم، معرفةً يمكن استعمالها في الإدارة وفي تحسين الفعالية. |
Informe del Secretario General sobre las consecuencias de la adaptación de los ciclos de planificación estratégicos de los fondos y programas de las Naciones Unidas al examen amplio de la política de las actividades operacionales para el desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن الآثار المترتبة على مواءمة دورات التخطيط الاستراتيجي لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها مع الاستعراض الشامل لسياسة الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية |
En la misma resolución, la Asamblea General alentó a los organismos especializados a que introdujeran los cambios necesarios para armonizar sus ciclos de planificación con el nuevo ciclo de la revisión amplia de esa política. | UN | وفي القرار نفسه، شجّعت الجمعية العامة الوكالات المتخصصة أيضا على إدخال التغييرات اللازمة لمواءمة دورات التخطيط التي تقوم بها مع الدورة الجديدة للاستعراض الشامل للسياسة. |
Los ciclos armonizados permitirán que las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas sincronicen sus ciclos de programas con los de planificación nacional, robustezcan su colaboración a nivel nacional e inicien la armonización de sus normas y procedimientos. | UN | وتوافق الدورات سيتيح لمختلف مؤسسات اﻷمم المتحدة جعل دوراتها البرنامجية متوافقة زمنيا مع دورات التخطيط الوطنية، وتعزيز التعاون فيما بينها على الصعيد القطري، والشروع في تحقيق التوافق بين القواعد واﻹجراءات. |
Ninguno de estos organismos especializados podría modificar su ciclo de planificación antes de que concluya el ciclo actual. | UN | ولن يكون أي من هاتين الوكالتين المتخصصتين في وضع يمكِّن من تعديل دورات التخطيط قبل الانتهاء من الدورات القائمة. |
Cabe señalar que las mujeres son siempre mayoría en las reuniones de planificación. | UN | وجدير بالملاحظة أن أغلب المواطنين الذين يحضرون دورات التخطيط هم على الدوام نساء. |