El calendario revisado tiene además en cuenta el tiempo necesario, dentro de los ciclos presupuestarios revisados, para poner en práctica los cambios necesarios. | UN | ويأخذ هذا الجدول الجديد في الاعتبار أيضا المدة التي تتطلبها دورات الميزانية المنقحة ﻹجراء التغييرات المطلوبة. |
Cabe señalar que los ciclos presupuestarios de las distintas organizaciones que integran el Equipo de Tareas son sumamente diversos. | UN | وينبغي ملاحظة أن هناك تباينا كبيرا بين دورات الميزانية لدى مختلف أعضاء فرقة العمل. |
:: los ciclos presupuestarios se acorten y se hagan coincidir con el año civil. | UN | :: أن تختصر مدة دورات الميزانية ويلزم مواءمتها مع السنة التقويمية. |
el ciclo presupuestario de las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | لتغيير دورات الميزانية لعمليات حفظ السلام |
Enmiendas al Reglamento Financiero de las Naciones Unidas para modificar el ciclo presupuestario de las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | التعــديلان المقترح إدخــالهما على النظام المالي لﻷمم المتحـدة لتغـيير دورات الميزانية لعمليات حفظ السلام |
iv) Decisiones sobre la sincronización de los ciclos del presupuesto de los tres convenios; | UN | ' 4` المقررات بشأن تزامن دورات الميزانية في الاتفاقيات الثلاث؛ |
Dado que la puesta en marcha de misiones entre ciclos de presupuestación puede suponer una carga para la financiación que normalmente se proporciona por conducto de la cuenta de apoyo, se debe crear un proceso institucionalizado para abordar dichas necesidades tanto de manera provisional como a más largo plazo. | UN | ونظرا لأن بدء بعثات جديدة فيما بين دورات الميزانية يشكل ضغطا على التمويل المتوفر من حساب الدعم عادة، يتعين وضع عملية مؤسسية لتلبية تلك الاحتياجات على أساس مؤقت وطويل الأجل. |
En esas reformas es habitual que se pase de los ciclos presupuestarios anuales a los marcos plurianuales de gastos. | UN | وأصبح التحول من دورات الميزانية السنوية إلى أطر الإنفاق المتعددة السنوات من السمات البارزة في هذه الإصلاحات. |
Al presupuestar los gastos de personal, la Secretaría no podrá utilizar los costos estándar más recientes o actualizados que utilicen las Naciones Unidas, debido a la diferencia en los ciclos presupuestarios. | UN | ولن يتسنى للأمانة أيضاً، عند إدراج تكاليف الموظفين في الميزانية، أن تستخدم آخر أو أحدث التكاليف الموحدة التي تطبقها الأمم المتحدة نظراً للاختلاف في دورات الميزانية. |
los ciclos presupuestarios oscilan entre 1 y 2 años en general. | UN | تستغرق دورات الميزانية ما بين سنة واحدة وسنتين عموماً. |
los ciclos presupuestarios oscilan entre 1 y 2 años en general. | UN | تستغرق دورات الميزانية ما بين سنة واحدة وسنتين عموماً. |
Se habían hecho mejoras en la comunicación con el equipo de las Naciones Unidas en el país, así como en la armonización de los ciclos presupuestarios. | UN | وأُدخلت تحسينات على عملية الاتصال مع فريق الأمم المتحدة القطري، وعملية المواءمة بين دورات الميزانية. |
Se han revisado las descripciones de funciones de estas plazas, que el ACNUR tenía previsto cubrir gradualmente, teniendo en cuenta los ciclos presupuestarios y la disponibilidad de recursos. | UN | وجرى تنقيح توصيفات هذه الوظائف، وتعتزم المفوضية ملأها تدريجيا، مع مراعاة دورات الميزانية والموارد المتاحة. |
Dado el carácter iterativo del proceso presupuestario, los efectos de la simplificación se reflejan a lo largo de los ciclos presupuestarios. | UN | وبالنظر إلى الطابع التكراري لعملية الميزنة، ينعكس تأثير التبسيطات على نطاق دورات الميزانية. |
34. En el párrafo 10 de la resolución 47/199, la Asamblea General reafirmó que los fondos y programas de las Naciones Unidas debían armonizar sus ciclos y adaptarlos a los ciclos presupuestarios, los planes y estrategias nacionales. | UN | ٣٤ - أكدت الجمعية العامة من جديد، في الفقرة ١٠ من القرار ٤٧/١٩٩، على أن تنسق صناديق وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة دوراتها وأن تجعلها متكيفة مع دورات الميزانية والخطط والاستراتيجيات الوطنية. |
En el párrafo 10 de su resolución 47/199, la Asamblea General reafirmó que los fondos y programas de las Naciones Unidas debían armonizar sus ciclos y adaptarlos a los ciclos presupuestarios, los planes y las estrategias nacionales. | UN | ٦٦ - في الفقرة ١٠ من القرار ٤٧/١٩٩، أكدت الجمعية العامة من جديد أن صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة ينبغي أن تنسق دوراتها مع دورات الميزانية والخطط والاستراتيجيات الوطنية وأن تجعلها متكيفة معها. |
Éstas podrán aumentarse con recursos adicionales recaudados durante cada ciclo presupuestario. | UN | ويمكن زيادة هذه الإعتمادات من خلال موارد إضافية تنشأ أثناء كل دورة من دورات الميزانية. |
:: Examen bienal de todos los aspectos del marco para la gestión basada en los resultados al inicio de cada ciclo presupuestario | UN | استعراض جميع جوانب إطار الإدارة القائمة على النتائج مرتين سنويا في بداية دورات الميزانية |
50/472. Enmiendas al Reglamento Financiero de las Naciones Unidas para modificar el ciclo presupuestario de las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | ٥٠/٤٧٢ - التعديلات المقتــرح إدخالها على النظام المالــي لﻷمــم المتحــدة لتغيير دورات الميزانية لعمليات حفظ السلم |
ii) La sincronización de los ciclos del presupuesto de los tres convenios tan pronto como sea posible con miras a facilitar la coordinación de actividades y la prestación de servicios conjuntos, teniendo presente las consecuencias para el calendario de las futuras reuniones de las Conferencias de las Partes de los tres instrumentos y la facilitación de las auditorias; | UN | ' 2` تزامن دورات الميزانية في الاتفاقيات الثلاث في أسرع وقت ممكن لتيسير تنسيق الأنشطة والخدمات المشتركة مع مراعاة الانعكاسات على توقيت الاجتماعات المقبلة لمؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث، ولتيسير المراجعة؛ |
Sin embargo, en la próxima serie de ciclos presupuestarios cabe prever una reducción de la financiación a pesar del aumento de la demanda. | UN | غير أنه يمكن التنبؤ بأنه سيحدث، في دورات الميزانية القادمة، تخفيض في التمويل على الرغم من زيادة الطلب. |
Por ello, el presupuesto del CCI está sujeto a los distintos ciclos presupuestarios y procesos de examen de cada una de las organizaciones matrices. | UN | وبناء عليه، يخضع مركز التجارة الدولية لدورتين مختلفتين من دورات الميزانية ولعملية استعراض من جانب كل منظمة من المنظمتين الأم. |
43. El Director Ejecutivo Adjunto de Programas interino dijo que el UNICEF ya estaba procurando armonizar los ciclos y las exposiciones presupuestarias y mostrar la relación entre la programación y la dotación de personal. | UN | ٤٣ - وقال وكيل المدير التنفيذي بالنيابة، لشؤون البرامج، إن اليونيسيف تعمل، بالفعل، على تنسيق دورات الميزانية وطرق عرضها، وعلى اظهار العلاقة بين البرمجة والتزويد بالموظفين. |