"دورات خاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • cursos especiales
        
    • sesiones especiales
        
    • cursos específicos
        
    • períodos extraordinarios de sesiones
        
    • reuniones especiales
        
    • períodos especiales de sesiones
        
    cursos especiales para capacitar a los mandos de nivel básico (cabos y sargentos) que reemplazarán al personal que ha estado desempeñando esas funciones con carácter provisional. UN وسيتعين تصميم دورات خاصة لتدريب قيادات المستوى اﻷساسي الذين سيحلون محل اﻷفراد الذين يؤدون هذه المهام بصفة مؤقتة.
    - la preparación de cursos especiales y la utilización de nuevas técnicas; - las estrategias de promoción profesional; UN ● وضع دورات خاصة واﻷخذ بالتقنيات الجديدة؛ واستراتيجيات التطور الوظيفي؛
    En el plan de acción cuatrienal se prevén cursos especiales para la policía. UN وأوضحت أن خطة العمل الرباعية السنوات تنص على تنظيم دورات خاصة للشرطة.
    Se organizaron otras sesiones especiales sobre Rwanda, Cabo Verde y Belarús para promover la visibilidad y la divulgación. UN ونُظّمت دورات خاصة أخرى عن رواندا والرأس الأخضر وبيلاروس لأغراض إبراز جدوى هذه الأنشطة ونشر المعلومات بشأنها.
    i) Creación de cursos específicos para la Caja y facilitación de la transferencia de conocimientos para establecer una plataforma del sistema de gestión del aprendizaje en coordinación con el Servicio de Sistemas de Gestión de la Información; UN ' 1` إعداد دورات خاصة بالصندوق وتيسير نقل المعرفة إلى منصة نظام إدارة التعلم بالتنسيق مع دائرة نظم المعلومات؛
    Otras actividades previstas en la región incluyen períodos extraordinarios de sesiones y foros ministeriales. UN ومن الأنشطة الأخرى المزمع تنفيذها في المنطقة عقد دورات خاصة ومنتديات وزارية.
    64. El plan de trabajo elaborado a modo de continuación del Foro se refiere a tres reuniones especiales sobre obstáculos técnicos. UN 64- وتضمنت خطة العمل التي وُضعت على سبيل متابعة أعمال المنتدى عقدَ ثلاث دورات خاصة تتناول التحديات التقنية.
    Se impartieron cursos especiales de nivel preescolar y primario a 234 alumnos. UN وضمت دورات خاصة لمستوى المرحلة الابتدائية وما قبل المدرسة ٢٣٤ تلميذا.
    En esas instituciones se imparten cursos especiales para las amas de casa. UN وتوفر دورات خاصة لربات المنازل في تلك المؤسسات.
    Hay cursos especiales sobre racismo y discriminación racial, xenofobia e intolerancia, y la forma de combatirlas. UN وتوجد أيضاً دورات خاصة حول العنصرية والتمييز العنصري، ورهاب اﻷجانب وعدم التسامح، والسبل والطرائق لمكافحتها.
    Sin embargo, no se han iniciado todavía cursos especiales para prevenir las enfermedades venéreas y promover estilos de vida sanos, por la falta de fondos. UN بيد أنه لم تقدم دورات خاصة لمنع انتقال الأمراض الزهرية وتعليم الأساليب الصحية في العيش، وذلك نظرا إلى الافتقار للأموال.
    Los agentes más antiguos que no han recibido ese tipo de formación asisten a cursos especiales. UN أما الضباط الأقدم الذين لم يتلقوا تدريبا على مكافحة العنف المنزلي، فكانوا يوفدون للتدريب في دورات خاصة.
    En los planes de estudios de las instituciones de enseñanza general, superior y profesional se han introducido cursos especiales sobre género, que han contribuido a crear conciencia entre los estudiantes sobre esta problemática. UN واُضيفت إلى المناهج الدراسية لمؤسسات التعليم الثانوي والعالي والمهني دورات خاصة لتوعية الطلبة بالمسائل الجنسانية.
    Además se imparten cursos especiales para ampliar la cultura general de nuestra población acerca de la astronomía, los bosques de Cuba, y las fuentes renovables de energía, entre otros. UN وتوفر القناتان أيضا دورات خاصة ذات طبيعة ثقافية عامة عن مواضيع من قبيل الفلك وغابات كوبا ومصادر الطاقة المتجددة.
    154. En la Academia de Policía se han dado cursos especiales sobre los derechos humanos. UN 154- وعُقدت دورات خاصة تحت عنوان " حقوق الإنسان " في أكاديمية الشرطة.
    Esta socialización se realizó en sesiones especiales de formación y concientización donde se combinaron los aspectos formativos y el diálogo interactivo. UN وكان ذلك ممكناً بفضل دورات خاصة للتدريب والتوعية والتدريب المقترن بحوار تفاعلي.
    Por ejemplo, la ONUDD y el PNUD comenzaron un programa integrado dedicando a la Convención sesiones especiales de " Comunidad de práctica " , diálogo interactivo con los representantes residentes del PNUD y los asesores gubernamentales. UN وعلى سبيل المثال فقد شرع المكتب واليونديب في عملية متكاملة بتكريسهما للاتفاقية دورات خاصة من حوار " الممارسات الموحدة " ، الذي هو حوار تفاعلي مع الممثلين الميدانيين ومستشاري الإدارة لليونديب.
    Esta cuestión podría tratarse en talleres regionales sobre estas cuestiones, mediante sesiones especiales sobre la CIIU. UN ويمكن تناول هذه القضية في حلقات عمل إقليمية بشأن هذه المواضيع، وذلك من خلال دورات خاصة تتناول التصنيف الصناعي الدولي الموحد.
    Las fuerzas de vigilancia de fronteras, como las fuerzas de seguridad de fronteras, las fuerzas de policía encargadas de la frontera entre la India y el Tibet, la Oficina de Seguridad y los servicios de guardacostas tienen sus propias instituciones de capacitación y organizan cursos específicos para mejorar la capacidad de su personal. UN ولدى قوات خفر الحدود، مثل قوة أمن الحدود وقوة شرطة حدود الهند والتيبت ومكتب الأمن الخاص، وخفر السواحل مؤسساتها التدريبية الخاصة بها، وتجري دورات خاصة لتعزيز قدرات موظفيها.
    1.2 Ofrecer cursos específicos, para la atención de mujeres en situación o en riesgo de exclusión social, dirigidos a las personas trabajadoras responsables de la atención directa. UN 1-2 تقديم دورات خاصة لمقدّمي الرعاية في الخط الأول في موضوعات رعاية المرأة التي تعاني من الاستبعاد الاجتماعي أو تواجه خطر هذا الاستبعاد.
    Estas negociaciones se celebran en los períodos extraordinarios de sesiones del Comité de Comercio y Medio Ambiente. UN وتجرى هذه المفاوضات في دورات خاصة تعقدها لجنة التجارة والبيئة.
    La celebración de períodos extraordinarios de sesiones sobre cuestiones temáticas durante el último año y medio es testimonio de la amplia gama de debates que se realizan en el Consejo. UN وعقد دورات خاصة بشأن مسائل مواضيعية خلال العام والنصف عام المنقضيين شاهد على المناقشة الواسعة النطاق التي تُجرى في المجلس.
    3. De ordinario, el Comité Mixto se reúne cada dos años, en años pares. Sin embargo, el Comité Mixto últimamente ha convocado varias reuniones especiales en años impares. UN ٣ - ويتوقع عادة من لجنة التعليم المشتركة أن تجتمع مرة كل سنتين في السنوات الزوجية، غير أن اللجنة عقدت في السنوات اﻷخيرة عدة دورات خاصة في السنوات الفردية.
    El programa comprende negociaciones y elementos que no conllevan negociación, y aquéllas se celebrarán en períodos especiales de sesiones de diversos organismos bajo la supervisión general del Comité de Negociaciones Comerciales. UN ويشمل الجدول الزمني هذا الأعمال المتصلة بالمفاوضات والتي لا تتصل بالمفاوضات، على أن تجري المفاوضات في دورات خاصة للهيئات المختلفة تحت الإشراف العام للجنة المفاوضات التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more