cursos especiales para capacitar a los mandos de nivel básico (cabos y sargentos) que reemplazarán al personal que ha estado desempeñando esas funciones con carácter provisional. | UN | وسيتعين تصميم دورات خاصة لتدريب قيادات المستوى اﻷساسي الذين سيحلون محل اﻷفراد الذين يؤدون هذه المهام بصفة مؤقتة. |
- la preparación de cursos especiales y la utilización de nuevas técnicas; - las estrategias de promoción profesional; | UN | ● وضع دورات خاصة واﻷخذ بالتقنيات الجديدة؛ واستراتيجيات التطور الوظيفي؛ |
En el plan de acción cuatrienal se prevén cursos especiales para la policía. | UN | وأوضحت أن خطة العمل الرباعية السنوات تنص على تنظيم دورات خاصة للشرطة. |
Se organizaron otras sesiones especiales sobre Rwanda, Cabo Verde y Belarús para promover la visibilidad y la divulgación. | UN | ونُظّمت دورات خاصة أخرى عن رواندا والرأس الأخضر وبيلاروس لأغراض إبراز جدوى هذه الأنشطة ونشر المعلومات بشأنها. |
i) Creación de cursos específicos para la Caja y facilitación de la transferencia de conocimientos para establecer una plataforma del sistema de gestión del aprendizaje en coordinación con el Servicio de Sistemas de Gestión de la Información; | UN | ' 1` إعداد دورات خاصة بالصندوق وتيسير نقل المعرفة إلى منصة نظام إدارة التعلم بالتنسيق مع دائرة نظم المعلومات؛ |
Otras actividades previstas en la región incluyen períodos extraordinarios de sesiones y foros ministeriales. | UN | ومن الأنشطة الأخرى المزمع تنفيذها في المنطقة عقد دورات خاصة ومنتديات وزارية. |
64. El plan de trabajo elaborado a modo de continuación del Foro se refiere a tres reuniones especiales sobre obstáculos técnicos. | UN | 64- وتضمنت خطة العمل التي وُضعت على سبيل متابعة أعمال المنتدى عقدَ ثلاث دورات خاصة تتناول التحديات التقنية. |
Se impartieron cursos especiales de nivel preescolar y primario a 234 alumnos. | UN | وضمت دورات خاصة لمستوى المرحلة الابتدائية وما قبل المدرسة ٢٣٤ تلميذا. |
En esas instituciones se imparten cursos especiales para las amas de casa. | UN | وتوفر دورات خاصة لربات المنازل في تلك المؤسسات. |
Hay cursos especiales sobre racismo y discriminación racial, xenofobia e intolerancia, y la forma de combatirlas. | UN | وتوجد أيضاً دورات خاصة حول العنصرية والتمييز العنصري، ورهاب اﻷجانب وعدم التسامح، والسبل والطرائق لمكافحتها. |
Sin embargo, no se han iniciado todavía cursos especiales para prevenir las enfermedades venéreas y promover estilos de vida sanos, por la falta de fondos. | UN | بيد أنه لم تقدم دورات خاصة لمنع انتقال الأمراض الزهرية وتعليم الأساليب الصحية في العيش، وذلك نظرا إلى الافتقار للأموال. |
Los agentes más antiguos que no han recibido ese tipo de formación asisten a cursos especiales. | UN | أما الضباط الأقدم الذين لم يتلقوا تدريبا على مكافحة العنف المنزلي، فكانوا يوفدون للتدريب في دورات خاصة. |
En los planes de estudios de las instituciones de enseñanza general, superior y profesional se han introducido cursos especiales sobre género, que han contribuido a crear conciencia entre los estudiantes sobre esta problemática. | UN | واُضيفت إلى المناهج الدراسية لمؤسسات التعليم الثانوي والعالي والمهني دورات خاصة لتوعية الطلبة بالمسائل الجنسانية. |
Además se imparten cursos especiales para ampliar la cultura general de nuestra población acerca de la astronomía, los bosques de Cuba, y las fuentes renovables de energía, entre otros. | UN | وتوفر القناتان أيضا دورات خاصة ذات طبيعة ثقافية عامة عن مواضيع من قبيل الفلك وغابات كوبا ومصادر الطاقة المتجددة. |
154. En la Academia de Policía se han dado cursos especiales sobre los derechos humanos. | UN | 154- وعُقدت دورات خاصة تحت عنوان " حقوق الإنسان " في أكاديمية الشرطة. |
Esta socialización se realizó en sesiones especiales de formación y concientización donde se combinaron los aspectos formativos y el diálogo interactivo. | UN | وكان ذلك ممكناً بفضل دورات خاصة للتدريب والتوعية والتدريب المقترن بحوار تفاعلي. |
Por ejemplo, la ONUDD y el PNUD comenzaron un programa integrado dedicando a la Convención sesiones especiales de " Comunidad de práctica " , diálogo interactivo con los representantes residentes del PNUD y los asesores gubernamentales. | UN | وعلى سبيل المثال فقد شرع المكتب واليونديب في عملية متكاملة بتكريسهما للاتفاقية دورات خاصة من حوار " الممارسات الموحدة " ، الذي هو حوار تفاعلي مع الممثلين الميدانيين ومستشاري الإدارة لليونديب. |
Esta cuestión podría tratarse en talleres regionales sobre estas cuestiones, mediante sesiones especiales sobre la CIIU. | UN | ويمكن تناول هذه القضية في حلقات عمل إقليمية بشأن هذه المواضيع، وذلك من خلال دورات خاصة تتناول التصنيف الصناعي الدولي الموحد. |
Las fuerzas de vigilancia de fronteras, como las fuerzas de seguridad de fronteras, las fuerzas de policía encargadas de la frontera entre la India y el Tibet, la Oficina de Seguridad y los servicios de guardacostas tienen sus propias instituciones de capacitación y organizan cursos específicos para mejorar la capacidad de su personal. | UN | ولدى قوات خفر الحدود، مثل قوة أمن الحدود وقوة شرطة حدود الهند والتيبت ومكتب الأمن الخاص، وخفر السواحل مؤسساتها التدريبية الخاصة بها، وتجري دورات خاصة لتعزيز قدرات موظفيها. |
1.2 Ofrecer cursos específicos, para la atención de mujeres en situación o en riesgo de exclusión social, dirigidos a las personas trabajadoras responsables de la atención directa. | UN | 1-2 تقديم دورات خاصة لمقدّمي الرعاية في الخط الأول في موضوعات رعاية المرأة التي تعاني من الاستبعاد الاجتماعي أو تواجه خطر هذا الاستبعاد. |
Estas negociaciones se celebran en los períodos extraordinarios de sesiones del Comité de Comercio y Medio Ambiente. | UN | وتجرى هذه المفاوضات في دورات خاصة تعقدها لجنة التجارة والبيئة. |
La celebración de períodos extraordinarios de sesiones sobre cuestiones temáticas durante el último año y medio es testimonio de la amplia gama de debates que se realizan en el Consejo. | UN | وعقد دورات خاصة بشأن مسائل مواضيعية خلال العام والنصف عام المنقضيين شاهد على المناقشة الواسعة النطاق التي تُجرى في المجلس. |
3. De ordinario, el Comité Mixto se reúne cada dos años, en años pares. Sin embargo, el Comité Mixto últimamente ha convocado varias reuniones especiales en años impares. | UN | ٣ - ويتوقع عادة من لجنة التعليم المشتركة أن تجتمع مرة كل سنتين في السنوات الزوجية، غير أن اللجنة عقدت في السنوات اﻷخيرة عدة دورات خاصة في السنوات الفردية. |
El programa comprende negociaciones y elementos que no conllevan negociación, y aquéllas se celebrarán en períodos especiales de sesiones de diversos organismos bajo la supervisión general del Comité de Negociaciones Comerciales. | UN | ويشمل الجدول الزمني هذا الأعمال المتصلة بالمفاوضات والتي لا تتصل بالمفاوضات، على أن تجري المفاوضات في دورات خاصة للهيئات المختلفة تحت الإشراف العام للجنة المفاوضات التجارية. |