"دورة اللجنة الخاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • período de sesiones del Comité Especial
        
    • del Comité Especial de
        
    • el período de sesiones de
        
    La duración del período de sesiones del Comité Especial debe determinarse cada año en función de la cantidad de trabajo que se le asigne, a fin de aprovechar al máximo los recursos disponibles. UN وينبغي تحديد مدة دورة اللجنة الخاصة سنويا في ضوء كمية العمل المسند إليها من أجل استخدام الموارد المتاحة على أفضل وجه.
    Entonces se planteó la posibilidad de dar periodicidad bienal al examen del tema a partir del período de sesiones del Comité Especial del año 2001. UN ثم أثيرت إمكانية النظر في الموضوع مرة كل سنتين اعتبارا من دورة اللجنة الخاصة لعام 2001.
    Al mes siguiente, el Ulu de Tokelau y el Administrador participaron en el período de sesiones del Comité Especial en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN وفي الشهر التالي، شارك الرئيس الشرفي لتوكيلاو والمدير في دورة اللجنة الخاصة في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    A su delegación le ha desilusionado el que los resultados del período de sesiones del Comité Especial no hayan sido más sustantivos. UN ويعرب وفدها عن خيبة أمله في أن النتيجة التي توصلت إليها دورة اللجنة الخاصة لم تكن أكثر شمولا.
    El período de sesiones del Comité Especial se debería reducir a una semana para poder centrar más las deliberaciones en los temas esenciales. UN وذكر أن دورة اللجنة الخاصة ينبغي اختصارها إلى أسبوع واحد حتى يمكن إجراء مناقشة أكثر تركيزا للبنود الأساسية.
    5. Toma nota de los nuevos temas propuestos en el período de sesiones del Comité Especial celebrado del 1 al 9 de marzo de 2010; UN 5 - تحيط علما بالمواضيع الجديدة المقترحة في دورة اللجنة الخاصة التي عقدت في الفترة من 1 إلى 9 آذار/مارس 2010؛
    5. Toma nota de los nuevos temas propuestos en el período de sesiones del Comité Especial celebrado del 1 al 9 de marzo de 2010; UN 5 - تحيط علما بالمواضيع الجديدة المقترحة في دورة اللجنة الخاصة التي عقدت في الفترة من 1 إلى 9 آذار/مارس 2010؛
    Es de esperar que el examen pormenorizado que ya se ha efectuado servirá para agilizar los trabajos relativos al documento, de manera que éste pueda estar concluido en el período de sesiones del Comité Especial que se celebrará en 1994. UN وهو يأمل أن تعمل المناقشة المفصلة التي دارت فعلا على اﻹسراع بالعمل في الوثيقة، بحيث يمكن الفراغ منها في دورة اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٤.
    Al respecto, los resultados del período de sesiones del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y los trabajos de otras instancias (Sr. Polowczyk, Polonia) oficiales u oficiosas de las Naciones Unidas parecen augurar que la comunidad internacional está decidida a hacer progresos importantes en esa esfera. UN في هذا الصدد، يبدو فعلا، أن نتائج دورة اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلم وأعمال محافل اﻷمم المتحدة وغير الرسمية اﻷخرى، تبشر بتصميم المجتمع الدولي على انجاز تقدم هام في هذا الميدان.
    Hubo discrepancias con respecto a la duración del período de sesiones del Comité Especial. UN ١٦٥ - وأعرب عن آراء مختلفة فيما يتعلق بمدة انعقاد دورة اللجنة الخاصة.
    Merece atención la posibilidad de modificar la duración del período de sesiones del Comité Especial y la temprana remisión de propuestas facilitaría un diálogo más fructífero. UN واختتمت كلامها قائلة بأن إمكانية تغيير مدة انعقاد دورة اللجنة الخاصة فكرة جديرة بالاهتمام وإن تقديم المقترحات في وقت مبكر يمكن أن ييسر إجراء مناقشة مثمرة.
    En el párrafo tercero se establecen las fechas del siguiente período de sesiones del Comité Especial, que se celebrará del 1 al 9 de marzo de 2010. UN 37 - وحددت الفقرة 3 مواعيد انعقاد دورة اللجنة الخاصة المقبلة، التي ستجتمع في الفترة من 1 إلى 9 آذار/مارس 2010.
    En la actualidad los Jefes de Gobierno de la Comunidad del Caribe, se están reuniendo en las Bahamas; cuatro de los siete territorios no autónomos del Caribe están representados en esa reunión y por lo tanto no pudieron estar presentes aquí durante los pocos días del período de sesiones del Comité Especial. UN ففي الوقت الحالي، يجتمع رؤساء حكومات بلاد الكاريبي في البهاما؛ وأربعة أقاليم من اﻷقاليم السبعة غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الكاريبي ممثلة هناك ومن ثم لا يتسنى لها الحضور هنا في هذه اﻷيام القلائل من دورة اللجنة الخاصة.
    53. En lo concerniente al proyecto de documento sobre las Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados, preparado por Guatemala, es de esperar que se realizarán progresos cuando se examine ese documento en el próximo período de sesiones del Comité Especial. UN ٥٣ - أما فيما يتعلق بمشروع الوثيقة التي تخص قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول الذي وضعته غواتيمالا، يرجى أن يتسنى تحقيق خطوات جديدة من التقدم في بحث هذه الوثيقة في دورة اللجنة الخاصة المقبلة.
    Estando previsto que el Comité Especial encargado de examinar las principales cuestiones sustantivas y administrativas derivadas del proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional celebre un período de sesiones inaugural de dos o tres semanas a principios de 1996, se reducirá en dos semanas el período de sesiones del Comité Especial a fin de aligerar el volumen de trabajo de muchas delegaciones. UN وحيث أن اللجنة المخصصة المسؤولة عن استعراض القضايا الفنية واﻹدارية الرئيسية الناشئة عــن مشروع النظــام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية من المتوقع أن تعقد دورة أولية لمدة أسبوعين أو ثلاثة أسابيع في مطلع عام ١٩٩٦، فينبغي تقليل مدة دورة اللجنة الخاصة الى أسبوعين لتخفيف العبء على الكثير من الوفود.
    Durante el período de sesiones del Comité Especial celebrado en junio de 1996, el Presidente sostuvo conversaciones con los Representantes Permanentes del Reino Unido, los Estados Unidos, Francia y el Embajador Adjunto de los Estados Unidos y les señaló que estaba dispuesto en todo momento a celebrar consultas sobre cualquier cuestión relativa a la descolonización. UN وقد كان الرئيس قد أجرى خلال دورة اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٦ محادثات مع الممثلين الدائمين للمملكة المتحدة وفرنسا وسفير الولايات المتحدة المعنيين بالمسألة، وأكد لهم استعداده ﻹجراء مشاورات حول أية مسألة تتعلق بإنهاء الاستعمار.
    Se estuvo de acuerdo en general con que el cambio de fecha de celebración del período de sesiones del Comité Especial para que tuviera lugar en la primavera facilitaría a éste la realización de sus trabajos. UN ١٦٦ - وساد اتفاق واسع النطاق على أن نقل موعد عقد دورة اللجنة الخاصة إلى الربيع سيمكنها من الاضطلاع بأعمالها بمزيد من السهولة.
    Por lo que se refiere al párrafo 3 de la parte dispositiva, todavía no se ha llegado a un acuerdo sobre la duración del período de sesiones del Comité Especial. Las consultas sobre la cuestión continuarán, pero parece que la mayoría de las delegaciones desean que el Comité se reúna durante dos semanas, como en ocasiones anteriores. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٣ من المنطوق قال إن الاتفاق على مدة دورة اللجنة الخاصة لم يتم التوصل إليه بعد وسوف تستمر المشاورات بشأن هذه المسألة، غير أنه يبدو أن معظم الوفود ترغب في أن تجتمع اللجنة الخاصة لمدة أسبوعين، كما فعلت في الماضي.
    También propone que se establezca un calendario con respecto al mecanismo de adopción de decisiones con el propósito de evitar debates prolongados y apoya la recomendación de que el período de sesiones del Comité Especial se celebre a fines del primer semestre de 1999 a fin de que las delegaciones cuenten con tiempo suficiente para examinar detenidamente los temas de debate. UN واقترح أيضا تحديد إطار زمني فيما يتعلق بآلية صنع القرار تجنبا للمناقشات المطولة، وأعرب عن تأييده للتوصية بعقد دورة اللجنة الخاصة في وقت متأخر من النصف اﻷول من عام ١٩٩٩ لكي يُتاح للوفود وقت كاف ﻹمعان النظر في المسائل قيد المناقشة.
    De hecho, ha habido organizaciones intergubernamentales que han participado con tal fin en el período de sesiones de 1993 del Comité Especial. UN وفي الحقيقة، بهذه الروح إنما اشتركت المنظمات الحكومية الدولية في دورة اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more