"دورة تخطيط" - Translation from Arabic to Spanish

    • del ciclo de planificación
        
    • el ciclo de planificación
        
    • ciclo de planificación de
        
    • un ciclo de planificación
        
    • el ciclo de los planes de
        
    • ciclo de planificación del
        
    • un ciclo continuado de planificación de
        
    Cada uno de esos instrumentos corresponde a una fase del ciclo de planificación de los programas y, por consiguiente, serviría de marco para las fases siguientes. UN وكل صك من هذه الصكوك يقابل مرحلة واحدة في دورة تخطيط برنامجي، ويستخدام، بالتالي، كإطار للمراحل اللاحقة.
    El plan de mediano plazo es la base del ciclo de planificación, presupuestación, supervisión y evaluación de los programas de las Naciones Unidas. UN وتشكل الخطة المتوسطة الأجل أساس دورة تخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم في الأمم المتحدة.
    Las oficinas encargadas de los diversos componentes del ciclo de planificación, presupuestación, seguimiento y evaluación de programas continúan colaborando estrechamente en aras de un mayor dinamismo que facilite que los departamentos se orienten completamente a los resultados. UN ولا تزال المكاتب المسؤولة عن مختلف مكونات دورة تخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم تعمل معا عن كثب لكي تكون أكثر فعالية في تيسير تحوّل الإدارات إلى إدارات يوجهها بشكل تام تحقيق النتائج.
    Fortalecimiento de nexo en el ciclo de planificación, programación, presupuestación, supervisión y evaluación UN تعزيز الصلات مع دورة تخطيط البرامج وميزنتها ورصدها وتقييمها
    Al reforzarse esos elementos cruciales, se mejorará el ciclo de planificación basado en los resultados. UN وبتعزيز العناصر ذات الأهمية الحاسمة تتعزز دورة تخطيط البرامج المرتكزة على النتائج.
    Para garantizar una alineación plena, sería necesario que el PMA estudiara la conveniencia de adoptar un ciclo de planificación con una duración fija de cuatro años, a partir de 2012. UN ولضمان المواءمة التامة، سيتعين على برنامج الأغذية العالمي النظر في دورة تخطيط ثابتة من أربع سنوات ابتداء من عام 2012.
    Se expresó preocupación acerca del desfase entre la aprobación de los mandatos legislativos y el comienzo del ciclo de planificación de los programas. UN وأعرب عن القلق من وجود فارق زمني بين اعتماد الولايات التشريعية وبداية دورة تخطيط البرامج.
    Se expresó preocupación acerca del desfase entre la aprobación de los mandatos legislativos y el comienzo del ciclo de planificación de los programas. UN وأعرب عن القلق من وجود فارق زمني بين اعتماد الولايات التشريعية وبداية دورة تخطيط البرامج.
    Cada uno de esos instrumentos corresponde a una fase del ciclo de planificación de los programas y, por consiguiente, serviría de marco para las fases siguientes. UN وكل صك من هذه الصكوك يقابل مرحلة واحدة في دورة تخطيط برنامجي، ويستخدم، بالتالي، كإطار للمراحل اللاحقة.
    9. El plan de mediano plazo constituye el fundamento del ciclo de planificación, presupuestación, seguimiento y evaluación de los programas de las Naciones Unidas. UN 9 - تشكِّل الخطة المتوسطة الأجل الأساس الذي تقوم عليه دورة تخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم في الأمم المتحدة.
    La supervisión de la ejecución de los programas constituye parte integrante del ciclo de planificación, presupuestación, ejecución y evaluación de los programas en las Naciones Unidas. UN 1 - يعتبر رصد الأداء البرنامجي جزءا أساسيا من دورة تخطيط البرامج والميزنة والتنفيذ والتقييم في الأمم المتحدة.
    El plan de mediado plazo es la principal directriz de política de las Naciones Unidas y constituye el fundamento del ciclo de planificación, presupuestación, supervisión y evaluación de programas de las Naciones Unidas. UN والخطة المتوسطة الأجل هي مجموعة التوجيهات الرئيسية في مجال السياسة العامة للأمم المتحدة وتشكل أساس دورة تخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم في الأمم المتحدة.
    El plan de mediano plazo constituye el fundamento del ciclo de planificación, presupuestación, seguimiento y evaluación de los programas de las Naciones Unidas. UN 9 - تشكِّل الخطة المتوسطة الأجل الأساس الذي تقوم عليه دورة تخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم في الأمم المتحدة.
    el ciclo de planificación de programas se iniciará con una Nota sobre el marco estratégico elaborada internamente. UN وستبدأ دورة تخطيط البرامج الآن بمذكرة إطار استراتيجية داخلية.
    Es necesario reforzar la cooperación entre los países que aportan contingentes, el Consejo de Seguridad y la Secretaría durante el ciclo de planificación y ejecución de las misiones. UN ويلزم قيام تعاون أقوى بين البلدان المساهمة ومجلس الأمن والأمانة العامة طوال دورة تخطيط البعثات وتنفيذها.
    La Junta ha observado que este período no coincide con el ciclo de planificación de las auditorías, que se ajusta al año civil. UN ولاحظ المجلس أن فترة الإبلاغ لا تتماشى مع دورة تخطيط مراجعة الحسابات، التي توافق سنة تقويمية.
    Los observadores han hecho notar sistemáticamente los problemas que acarrean los programas con un diseño deficiente, los objetivos poco precisos y los informes de autoevaluación insatisfactorios en el ciclo de planificación de programas de las Naciones Unidas. UN وقد دأب المراقبون على الاشارة الى مشاكل سوء تصميم البرامج وسوء عرض اﻷهداف وتقارير التقييم الذاتي غير المرضية في دورة تخطيط برامج اﻷمم المتحدة.
    6. Constantemente se introducen mejoras en el ciclo de planificación de los programas. Las recomendaciones de los auditores contribuyen de manera importante a este proceso. UN ٦ - يجري إدخال تحسينات مستمرة في دورة تخطيط البرامج؛ وتوصيات مراجعة الحسابات مساهمة هامة في هذه العملية.
    6. Constantemente se introducen mejoras en el ciclo de planificación de los programas. Las recomendaciones de los auditores contribuyen de manera importante a este proceso. UN ٦- يجري إدخال تحسينات مستمرة في دورة تخطيط البرامج؛ وتوصيات مراجعة الحسابات مساهمة هامة في هذه العملية.
    El órgano rector de la ONUDI recomendó que se adoptara un ciclo de planificación cuatrienal a partir de 2013, y la UNESCO está considerando adoptar una decisión similar. UN وأوصى مجلس إدارة اليونيدو باتباع دورة تخطيط كل أربع سنوات بدءا من عام 2013، وتنظر اليونسكو في اتخاذ حكم مماثل.
    Al integrar la Secretaría de las Naciones Unidas, los objetivos de la UNODC se definen y evalúan en muchos ámbitos teniendo en cuenta los objetivos de las Naciones Unidas tal como se expresan en el ciclo de los planes de acción sobre recursos humanos. UN ثم إنَّ الغايات التي يسعى إليها المكتب، باعتباره جزءاً من أمانة الأمم المتحدة، يتم تحديدها وتقييمها في مجالات كثيرة عبر أهداف الأمم المتحدة على النحو المعبر عنه في دورة تخطيط العمل المتعلقة بالموارد البشرية.
    El número representa un aumento del 70% frente al ciclo de planificación del trabajo anterior. UN وهذا ما يمثل زيادة بنسبة 70 في المائة بالمقارنة مع دورة تخطيط العمل السابقة.
    :: Está previsto introducir nuevas mejoras en este proceso en 2014, principalmente acordes con las recomendaciones del panel de revisión por pares, que sugirió que se aprobara un ciclo continuado de planificación de dos años y una selección dinámica de temas, reduciendo los riesgos para las Naciones Unidas y centrando la atención en las prioridades de todo el sistema UN :: ومن المتوخى إدخال المزيد من التحسينات على هذه العملية في سنة 2014، بما يتواءم أساسا مع توصيات فريق استعراض الأقران الذي اقترح اعتماد دورة تخطيط على امتداد سنتين متعاقبتين واختيار المواضيع بشكل استباقي مما يحد من المخاطر التي قد تواجهها الأمم المتحدة ويتيح التركيز على الأولويات على نطاق المنظومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more