"دورتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • su período de sesiones
        
    • de su período
        
    • el período de sesiones
        
    • período de sesiones de
        
    • período de sesiones en
        
    • reunión
        
    • su ciclo
        
    • su sesión
        
    • sus períodos
        
    • períodos de sesiones
        
    • regla
        
    • periodo
        
    • su rotación
        
    • circulación
        
    • su período y
        
    Por ello, en su período de sesiones de 1995, el Comité Especial debe examinar esa cuestión con carácter prioritario. UN ولذلك ينبغي للجنة الخاصة أن تنظر في دورتها لعام ١٩٩٥، في هذه المسألة على سبيل اﻷولوية.
    En su período de sesiones de 1985 prosiguió sus deliberaciones sobre estas cuestiones, aunque sin llegar a ninguna conclusión. UN كما واصلت بحثها لهذه المسائل في دورتها لعام ١٩٨٥ ولو كان ذلك دون التوصل الى نتيجة.
    La Secretaría presentará al Comité, en su período de sesiones sustantivo de 1996, un proyecto de calendario revisado para 1997. UN ستقدم اﻷمانة العامة الى اللجنة مشروع جدول منقح للمؤتمرات والاجتماعات لعام ١٩٩٧ في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٦.
    Se plantearon diversas preguntas a la organización y el Comité examinará las respuestas en la segunda parte de su período de sesiones de 1998. UN وطرح عدد آخر من اﻷسئلة على المنظمة التي ستقوم اللجنة بدراسة الردود عليها في الجزء الثاني من دورتها لعام ١٩٩٨.
    El orador espera que la Asamblea General adopte una decisión definitiva en el período de sesiones en curso. UN وأعرب عن أمله في أن تصل الجمعية العامة في النهاية إلى مقرر في دورتها الحالية.
    El Comité decidió aplazar la cuestión a su período de sesiones de organización de 1999. UN وقررت اللجنة إرجاء النظر في هذه المسألة إلى دورتها التنظيمية في عام ٩٩٩١.
    i) Hague Appeal for Peace presentará nuevamente su solicitud al Comité durante la continuación de su período de sesiones de 2000; UN `1 ' تعيد رابطة لاهاي للنداء من أجل السلام تقديم طلبها إلى اللجنة في دورتها المستأنفة لعام 2000؛
    i) Hague Appeal for Peace presentaría nuevamente su solicitud al Comité durante la continuación de su período de sesiones de 2000; UN `1 ' تعيد رابطة لاهاي للنداء من أجل السلام تقديم طلبها إلى اللجنة في دورتها المستأنفة لعام 2000؛
    El Presidente informará al Comité de las medidas adoptadas a más tardar en su período de sesiones siguiente. UN ويقدم الرئيس تقريراً عن التدابير التي يتخذها إلى اللجنة في موعد لا يتجاوز دورتها التالية.
    Reuniones celebradas para informar al Comité Especial en su período de sesiones de 2005 UN اللقاءات الإعلامية التي عقدت من أجل اللجنة الخاصة في دورتها لعام 2005
    El Presidente informará al Comité de las medidas adoptadas a más tardar en su período de sesiones siguiente. UN ويقدم الرئيس تقريراً عن التدابير التي يتخذها إلى اللجنة في موعد لا يتجاوز دورتها التالية.
    El Presidente informará al Comité de las medidas adoptadas a más tardar en su período de sesiones siguiente. UN ويقدم الرئيس تقريراً عن التدابير التي يتخذها إلى اللجنة في موعد لا يتجاوز دورتها التالية.
    En su período de sesiones de 2009, la Comisión prorrogó la prioridad por cuatro años. UN وقررت اللجنة، خلال دورتها لعام 2009، تمديد العمل بهذه الأولوية لفترة أربع سنوات.
    El Presidente informará al Comité de las medidas adoptadas a más tardar en su período de sesiones siguiente. UN ويقدم الرئيس تقريراً عن التدابير التي يتخذها إلى اللجنة في موعد لا يتجاوز دورتها التالية.
    También prosiguió el examen de otros temas que había considerado en relación con este epígrafe en el período de sesiones de 1998. UN وواصلت اللجنة أيضا نظرها في بنود أخرى كانت قد نظرت فيها في إطار الموضوع ذاته في دورتها لعام ٨٩٩١.
    133. La Comisión recomendó que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos prosiguiera el examen del tema en su 34º período de sesiones en 1995. UN ٣٣١ ـ وأوصت اللجنة بأن تواصل اللجنة الفرعية القانونية النظر في هذا البند في دورتها الرابعة والثلاثين في عام ٥٩٩١.
    En la novena reunión del Comité Permanente se facilitará una actualización de este cuadro. UN وسوف يُقدﱠم الى اللجنة الدائمة استكمال لهذا الجدول عند انعقاد دورتها التاسعة.
    Por lo tanto, parecía que el proceso que producía tetracloruro de carbono no había seguido su ciclo característico en 2004. UN لذا، فإنه يبدو أن العملية التي تنتج رباعي كلوريد الكربون لم تتبع دورتها النموذجية في عام 2004.
    A este respecto, la Asamblea Nacional ha empezado recientemente su sesión ordinaria y tiene ante sí varios proyectos de ley. UN وفي هذا الصدد، بدأت الجمعية الوطنية دورتها العادية مؤخرا وهناك عدة مشاريع قوانين معروضة عليها.
    Habida cuenta de la importancia y complejidad de las cuestiones que aborda el Comité Especial, debe mantenerse la duración de sus períodos de sesiones. UN كما أن ما تتسم به القضايا التي تعنى بها اللجنة الخاصة من أهمية وتعقيد يوجب الحفاظ على أمد انعقاد دورتها.
    Le ha venido la regla hoy en la piscina. Open Subtitles لقد أتتها دورتها في المسبح العام هذا اليوم
    DE DERECHOS HUMANOS EN SU 49º periodo DE SESIONES 3 - 9 2 UN ملخــص اﻹجــراءات التــي اتخذتهـا لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها التاسعة واﻷربعين
    Vamos a aplaudir a Nash que empezará su rotación de seis meses con los detectives hoy. Open Subtitles دعونا نصفق لناش. من سوف تبدأ دورتها لست أشهر مع المحققين اليوم. أخيراً, أرى ماذا رأيتي في جيري.
    Mi delegación agradece a la Secretaría de la Conferencia por la circulación del proyecto de informe a la próxima Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ويتوجه وفدي بالشكر إلى أمانة المؤتمر التي قامت بتعميم مشروع التقرير المزمع تقديمه إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها القادمة.
    No lo sé. Es modelo, ¿sabes? Probablemente tuvo su período y creyó que la apuñalaron. Open Subtitles لا أعرف، إنها عارضة حتما دورتها الشهرية، اعتبرها طُعنت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more