El Grupo de Trabajo proseguirá el examen de la cuestión en su próximo período de sesiones. | UN | وسيواصل الفريق العامل بحث هذه المسألة في دورته القادمة. |
El Grupo de Expertos decidió examinar en su próximo período de sesiones la evolución en este terreno. | UN | وقرر فريق الخبراء النظر في التطورات المقبلة في هذا الشأن في دورته القادمة. |
El Grupo de Expertos decidió volver a examinar esta cuestión en su próximo período de sesiones. | UN | وقرر فريق الخبراء مناقشة هذه المسألة مرة أخرى في دورته القادمة. |
La Junta decidió aplazar la adopción de decisiones respecto de las tres solicitudes presentadas, procedentes de la Argentina, Azerbaiyán y la Federación de Rusia, hasta su siguiente período de sesiones. | UN | وقرر المجلس إرجاء اتخاذ قرار بشأن الطلبات الثلاثة المقدمة من الاتحاد الروسي واﻷرجنتين وأذربيجان حتى دورته القادمة. |
El Consejo aplaza el examen de la ampliación del Comité Ejecutivo hasta su período de sesiones siguiente. | UN | أرجأ المجلس النظر في توسيع عضوية اللجنة التنفيذية إلى دورته القادمة. |
Parte 2 - Textos cuyo examen postergó el Grupo de Trabajo hasta su próximo período de sesiones 36 página INTRODUCCION | UN | الجزء ٢: النصوص التي تركها الفريق العامل لينظر فيها في دورته القادمة |
Ya se han recibido los informes de algunos países y se someterán al Consejo de Administración en su próximo período de sesiones. | UN | وقد قدم عدد من الدول بالفعل هذه التقارير التي ستعرض على مجلس اﻹدارة في دورته القادمة. |
En consecuencia, el Grupo decidió examinar las propuestas incluidas en esta sección y otras propuestas que no se han incluido en ella en su próximo período de sesiones. | UN | ولذا قرر الفريق العامل أن ينظر في المقترحات الواردة في هذا الفرع على أن ينظر في المقترحات اﻷخرى في دورته القادمة. |
Se espera que el Grupo examine las propuestas en su próximo período de sesiones. | UN | ومن المتوقع أن يقوم بمناقشتها في دورته القادمة. |
Se sugirió que el Grupo de Trabajo abordara esta cuestión con urgencia en su próximo período de sesiones. | UN | واقترح أن يعالج الفريق العامل هذه المسألة على نحو عاجل في دورته القادمة. |
En su próximo período de sesiones, la Asamblea Nacional examinará un proyecto de ley sobre la descentralización. | UN | وسينظـر مجلس النواب في دورته القادمة قانونا بشأن اللامركزية. |
Las solicitudes de financiación por un máximo de 5.000 dólares serán examinadas por el Presidente del Grupo Asesor, quien formulará una recomendación a la secretaría del Fondo y rendirá cuentas al Grupo Asesor en su próximo período de sesiones. | UN | وسينظر رئيس الفريق الاستشاري في طلبات للتمويل تصل إلى 000 5 دولار من دولارات الولايات المتحدة، ومن ثم تقدم توصية إلى أمانة الصندوق ويقدم تقريراً بهذا الشأن إلى الفريق الاستشاري في دورته القادمة. |
Espera que el Grupo de Trabajo tenga en cuenta esas observaciones en su próximo período de sesiones. | UN | واختتم قائلا انه يأمل أن يأخذ الفريق العامل تلك التعليقات في الاعتبار في دورته القادمة. |
El Parlamento del Reino de Swazilandia debatirá y cabe esperar que promulgará la tan esperada ley contra el terrorismo durante su próximo período de sesiones. | UN | وسيناقش برلمان مملكة سوازيلاند مشروع قانون مكافحة الإرهاب الذي طال انتظاره، ونأمل أن يعتمده في دورته القادمة. |
:: Se está finalizando el proyecto de ley sobre control de armas, con miras a presentarlo al Parlamento en su próximo período de sesiones. | UN | :: مشروع قانون مراقبة الأسلحة هو حاليا قيد الإنجاز، بغية عرضه على البرلمان في دورته القادمة. |
Se prevé que el Consejo examinará el resultado de la etapa experimental en su próximo período de sesiones, en 2005. | UN | ويتوقع أن يستعرض المجلس المرحلة التجريبية خلال دورته القادمة عام 2005. |
Se pidió a la Secretaría que transmitiera las respuestas recibidas a los miembros del Grupo antes de su siguiente período de sesiones. | UN | وطُلِب من اﻷمانة العامة أن تحيل الردود الواردة إلى أعضاء الفريق العامل قبل دورته القادمة. |
La cuestión se presentaría al Congreso en su siguiente período de sesiones. | UN | وقال إن المسألة ستعرض على المؤتمر في دورته القادمة. |
La Junta examinará las solicitudes admisibles en su siguiente período de sesiones que se celebrará en 2003. | UN | وسوف يبحث المجلس الطلبات المقبولة في دورته القادمة في عام 2003. |
El Grupo de Trabajo entendía que el examen de esos temas debía quedar concluido en su período de sesiones siguiente y decidió también que, si había tiempo suficiente en esa ocasión, abordaría el tema de los acuerdos marco. | UN | وكان مفهوما لدى الفريق العامل أن النظر في هذه المواضيع ينبغي أن يكتمل في دورته القادمة. وقرّر الفريق العامل أيضا أن يتناول الاتفاقات الإطارية في دورته القادمة إذا كان هناك متّسع من الوقت. |
La Junta continuará examinando la integración de la perspectiva de género en su próxima reunión. | UN | وقالت إن المجلس سوف يواصل مناقشة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في دورته القادمة. |
4. Pedir que el Secretario General vigile la aplicación de la presente resolución y presente un informe a su respecto al Consejo en su próximo período ordinario de sesiones. | UN | 4- الطلب من الأمين العام متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير في شأنه إلى المجلس في دورته القادمة. |
En la actualidad, el Consejo ha aprobado una ley sobre tribunales de familia que se someterá al Parlamento en su próxima sesión. | UN | وأردفت قائلةً إن المجلس قد وافق في الوقت الحاضر على قانون بشأن محاكم شؤون الأسرة سيقدم إلى البرلمان في دورته القادمة. |
En su próximo ciclo, el programa de la UNCTAD tendría que ocuparse de cuestiones como por ejemplo el aumento de los ingresos mediante un mayor acceso y entrada a los mercados, la diversificación y competitividad de las exportaciones, la comercialización y el aumento de la capacidad de oferta, el mejoramiento de las PYMES, y el acceso a la financiación y a la tecnología. | UN | وسيتعين على برنامج الأونكتاد في دورته القادمة تناول مسائل مثل تعزيز الدخل عن طريق زيادة الوصول إلى الأسواق ودخولها، وتنويع الصادرات والقدرة على المنافسة، والتسويق وتعزيز القدرة على التوريد، وتعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، والحصول على التمويل والتكنولوجيا. |