El Gobierno negó asimismo que la Policía Real de Bhután hubiera detenido jamás a una persona llamada Tenzin Dorji. | UN | ونفت الحكومة أيضا تعرض شخص اسمه تانزين دورجي في أي وقت للاعتقال على يد قوات الشرطة الملكية البوتانية. |
:: Sra. Kunzang C. Namgyel, Sr. Yeshey Dorji y Sra. Doma Tshering Dorji, del Ministerio de Relaciones Exteriores | UN | :: السيدة كنسانغ نمغيل، السيد ييشي دورجي والسيدة دوما شيرنغ دورجي، وزارة الخارجية. |
La delegación de Bhután estuvo encabezada por Lyonpo Damcho Dorji, Ministro de Asuntos Internos y Culturales. | UN | وترأس وفد بوتان معالي وزير الشؤون الداخلية والثقافية السيد ليونبو دامشو دورجي. |
La Sra. Dorjee (Bhután) dice que Bhután fue uno de los primeros Estados en firmar y ratificar la Convención sobre los Derechos del Niño sin formular reservas. | UN | ٤٩ - السيدة دورجي )بوتان(: قالت إن بوتان كانت من أوائل الدول التي وقعت وصدقت على اتفاقية حقوق الطفل دون أية تحفظات. |
Tienes que trabajar con Ang Dorjee. porque estamos trabajando juntos ahora. | Open Subtitles | يجب أن تعمل مع (آنج دورجي) لأننا نعمل معاً الآن. |
Pero entonces, en 1999, Dorje realizó un impresionante escape a la India a través de Nepal, que no solo atrajo la atención del mundo, sino también profunda desconfianza por la aparente facilidad con la que él y sus acompañantes lograron huir. El Dalai Lama lo ha alojado desde entonces en el monasterio Gyuto en Dharamsala, India. | News-Commentary | ولكن في عام 1999 نظم دورجي عملية هروب مذهلة إلى الهند عبر نيبال، فاجتذب بذلك انتباه العالم، ولكنه أثار أيضاً قدراً عميقاً من الشكوك بسبب السهولة الظاهرة التي تمكن بها هو وحاشيته من الفرار. ولقد استضافه الدلاي لاما في دير جيوتو في درامسالا بالهند منذ ذلك الحين. |
Rongthon Kunley Dorji fue sometido supuestamente a tortura en Bhután en mayo de 1991 cuando lo detuvieron por cargos motivados políticamente y el Relator Especial informó sobre el temor de que estos tratos se repitieran si se le devolvía a la fuerza a Bhután. | UN | وقيل إن رونغتون كونلي دورجي قد أُخضع للتعذيب في بوتان في شهر أيار/مايو ١٩٩١ عندما أُلقي القبض عليه بتهم ذات بواعث سياسية، وأعرب المقرر الخاص عن المخاوف من أن يتكرر ذلك لو أعيد قسراً إلى بوتان. |
15. La Asamblea Nacional es el órgano legislativo. Fue creada en 1953 por el tercer Rey, Jigme Dorji Wangchuck, con el deseo de avivar la conciencia política del pueblo y conferir a éste una mayor participación en la administración del país. | UN | 15- الجمعية الوطنية هي الهيئة التشريعية للحكومة، وقد أقامها في عام 1953 الملك الثالث جيغمي دورجي وانغشوك، رغبة منه في تطور الوعي السياسي للشعب، واعطائه كلمة أقوى في إدارة شؤون البلاد. |
35. El Sr. Dorji (Bhután) dice de las leyes de su país se han modificado para llenar las lagunas existentes y armonizar la legislación con los principios de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 35- السيد دورجي (بوتان): قال إن القوانين قد عدلت فى بوتان لسد الفجوات ومواءمة التشريعات مع مبادئ اتفاقيه حقوق الطفل. |
127. Reconociendo que las pruebas científicas son un instrumento vital en apoyo de la justicia y, por tanto, del estado de derecho, en enero de 2005 el Gobierno estableció una Unidad de Medicina Forense en el Hospital Nacional de Consulta Jigme Dorji Wangchuck de Timbu. | UN | 127- أنشأت الحكومة في كانون الثاني/يناير 2005 وحدة طب شرعي في " مستشفى الإحالة الوطني جيجمي دورجي وانغشوك " في ثنفو، إدراكاً منها أن الأدلة العلمية هي أداة حيوية في دعم العدالة ومن ثم، سيادة القانون. |
Es un Dorji. Es de Bután. | Open Subtitles | إنه من عائلة "دورجي" في "بوتان" |
26. El 2 de octubre de 1997, el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente relativo a Dorji Norbu, Kunga, Dorji Tshewang y Namkha Dorji, que habían sido presuntamente detenidos el 10 de septiembre de 1997 por la Policía Real de Bhután. | UN | ٢٦- وفي ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا بشأن دورجي نوربو، وكونغا، ودورجي تشيوانغ ونامخا دورجي، الذين أفيد بأن شرطة بوتان الملكية قد ألقت القبض عليهم في بوتان الشرقية في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
84. El 31 de julio de 1998 el Relator Especial transmitió, junto con el Presidente-Relator del Grupo de Trabajo sobre detenciones arbitrarias, un llamamiento urgente en favor de Sangay Dorji y Tenzin Dorji, que permanecían al parecer incomunicados desde su detención el 24 de junio de 1998. | UN | 84- وجه المقرر الخاص، بالاشتراك مع رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، نداءً عاجلاً لصالح سانغاي دورجي وتانزين دورجي، اللذين يُزعم أنهما يخضعان للحبس الانفرادي منذ اعتقالهما في 24 حزيران/يونيه 1998. |
En su respuesta de 20 de agosto de 1998, el Gobierno indicó que Sangay Dorji fue aprehendido por el Gup (jefe de bloque) y el Tshokpa (miembro del comité de aldea) de Godmar el 23 de junio de 1998 cuando llegó a la aldea para entregar dinero a las familias de algunas personas que habían huido del país y se encuentran actualmente en Nepal. | UN | وذكرت الحكومة في ردها المؤرخ في 20 آب/أغسطس 1998 أن سانغاوي دورجي اعتُقل على يد زعيم الحي " غاب " وعضو اللجنة القروية " تشوكبا " بغودمار في 23 حزيران/ يونيه 1998، عندما جاء إلى القرية لتسليم نقود لأسر بعض الأشخاص الذين فروا من البلد والموجودين حاليا في نيبال. |
Sí, tengo Ang Dorjee aquí, pero no hay señal de Lopsang. | Open Subtitles | أجل، لديّ (أنج دورجي) هنا لكن لا يوجد أيّ أثر لـ (لوبسانغ). |
Lo último que le dije a Ang Dorjee fue por favor traer 2 botellas de gas en la Cumbre del Sur. | Open Subtitles | آخرشيءقلتهلـ( دورجي)أنيترك.. أسطوانتين من الأكسجين عند القمة الجنوبية |
Ang Dorjee escondió 4 botellas allí, Harold. | Open Subtitles | (آنج دورجي) قام بخزن 4 أسطوانات هناك (هارولد) |
Por invitación del Presidente, el Sr. Silva (Angola), la Sra. Dorjee (Bhután), el Sr. Tovar Morillo (República Dominicana), el Sr. Jerónimo (Portugal) y la Sra. Kimliková (Eslovaquia), actúan como escrutadores. | UN | وبناء على دعـــوة مـن الرئيس، تولى فرز اﻷصوات السيد سيلفا )أنغــــولا(، والسيد خيرونيمو )البرتغال(، والسيــدة دورجي )بوتــــان(، والسيد توفـــار موريــو )الجمهورية الدومينيكية(، والسيدة كيمليكوفا )سلوفاكيا(. |
Por invitación del Presidente el Sr. Silva (Angola), la Sra. Dorjee (Bhután), el Sr. Tovar Morillo (República Dominicana), el Sr. Jerónimo (Portugal) y la Sra. Kimliková (Eslovaquia) actúan como escrutadores. | UN | بدعوة من الرئيس، تولى فرز اﻷصوات السيد سيلفا )أنغولا(، والسيد جيرونيمو )البرتغال(، والسيدة دورجي )بوتان(، والسيد توفار موريو )الجمهورية الدومينيكية(، والسيدة كيمليكوفا )سلوفاكيا(. |
El decomiso de dinero ha reabierto la pregunta que surgiera en 1999: ¿estuvo China tras la huida de Dorje a la India, o es un desertor genuino que simplemente se hartó de vivir en una jaula dorada en China? | News-Commentary | ولقد أعادت مسألة النقود المخبأة فتح المسألة التي أثيرت في عام 1999: هل كانت الصين وراء هروب دورجي إلى الهند، أم أنه منشق حقيقي فاض به الكيل ببساطة من الحياة في قفص صيني ذهبي؟ |
Se dice también que Dorje Tashi, el adinerado propietario del Yak, destacado hotel turístico de Lhasa, está pudriéndose en la cárcel por imprecisas acusaciones políticas. En el Tíbet, donde durante los treinta últimos años importantes empresarios tibetanos han estado considerados los aliados naturales del Estado, esos acontecimientos carecen de precedentes. | News-Commentary | والأمر لا يقتصر على هذه الحالات فقط. فيقال أيضاً إن دورجي تاشي، وهو رجل ثري يمتلك فندق ياك السياحي الرائد، يقبع الآن في السجن بسبب اتهامات سياسية غامضة. وفي التبت، حيث كان كبار رجال الأعمال التبتيين ينظر إليهم طيلة الثلاثين عاماً الماضية باعتبارهم حلفاء طبيعيين للدولة، فإن هذه التطورات تُعَد غير مسبوقة. |
Entonces eso fue cuando la afligida Sra. Durgee llamo a su abogado. | Open Subtitles | إذاً هنا السيدة " دورجي " الثكلى أحضرت محامي |