"دورها الرقابي" - Translation from Arabic to Spanish

    • su función de supervisión
        
    • función de supervisión que les cabe
        
    • su papel de supervisión
        
    • su función de control
        
    La administración ha de rendir cuentas del ejercicio de su función de supervisión en las esferas concretas que son de su responsabilidad. UN وتساءل الإدارة عن ممارسة دورها الرقابي في المجالات الخاصة لمسؤولياتها.
    La administración es responsable de ejercer su función de supervisión en determinadas esferas de sus actividades. UN وتخضع الإدارة للمساءلة عن ممارسة دورها الرقابي في المجالات المعنية لمسؤوليتها.
    La administración es responsable de ejercer su función de supervisión en determinadas esferas de sus actividades. UN وتخضع الإدارة للمساءلة عن ممارسة دورها الرقابي في المجالات المعنية لمسؤوليتها.
    Los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían ejercer la función de supervisión que les cabe en las actividades de deslocalización, incluida la aplicación de las políticas, la evaluación de los resultados y la evaluación de los avances en la consecución de los objetivos. UN ينبغي لمجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تمارس دورها الرقابي في أنشطة النقل إلى الخارج، بما في ذلك تنفيذ السياسات وتقييم الأداء وتقييم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف.
    El informe podría servir como instrumento de seguimiento a la Asamblea, permitiéndole desempeñar su papel de supervisión respecto a la aplicación de la resolución 67/148. UN وبوسع هذا التقرير أن يكون أداة رصد للجمعية العامة، وأن يتيح لها ممارسة دورها الرقابي في ما يتعلق بتنفيذ القرار 67/148.
    La administración ha de rendir cuentas del ejercicio de su función de supervisión en las esferas concretas que son de su responsabilidad. UN وتخضع الإدارة للمساءلة عن ممارسة دورها الرقابي في المجالات المعينة لمسؤولياتها.
    Los proveedores manifestaron su buena disposición a dar apoyo a las estructuras existentes en los parlamentos nacionales para reforzar su función de supervisión. UN وأعرب مقدمو المعونة عن استعدادهم لدعم الهياكل القائمة في البرلمانات الوطنية من أجل تعزيز دورها الرقابي.
    3. Reafirma además su función de supervisión y la función de la Quinta Comisión en cuestiones administrativas y presupuestarias; UN 3 - تؤكد من جديد كذلك دورها الرقابي ودور اللجنة الخامسة في المسائل الإدارية ومسائل الميزانية؛
    4. Reafirma su función de supervisión y la función de la Quinta Comisión en lo referente a cuestiones administrativas y de presupuesto; UN 4 - تعيد تأكيد دورها الرقابي ودور اللجنة الخامسة في معالجة المسائل المتعلقة بالإدارة والميزانية؛
    4. Reafirma su función de supervisión y la función de la Quinta Comisión en lo referente a cuestiones administrativas y de presupuesto; UN 4 - تعيد تأكيد دورها الرقابي ودور اللجنة الخامسة في معالجة المسائل المتعلقة بالإدارة والميزانية؛
    Aunque la Comisión había organizado y celebrado elecciones parciales que recibieron elogios de las instancias políticas, algunos partidos de la oposición la han criticado por haber ejercido su función de supervisión interviniendo en disputas internas surgidas en los partidos políticos en torno al liderazgo. UN ومع أن اللجنة تولت تنظيم وإجراء انتخابات فرعية أشاد بها أصحاب المصلحة السياسيون، فقد انتقد بعض الأحزاب السياسية اللجنة بسبب تنفيذها دورها الرقابي بالتدخل في مسائل القيادة الداخلية للأحزاب السياسية.
    2. Reafirma también su función de supervisión y la función de la Quinta Comisión en lo referente a cuestiones administrativas y de presupuesto; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا دورها الرقابي ودور اللجنة الخامسة في المسائل الإدارية ومسائل الميزانية؛
    3. Reafirma además su función de supervisión y la función de la Quinta Comisión en lo referente a las cuestiones administrativas y presupuestarias; UN 3 - تؤكد من جديد كذلك دورها الرقابي ودور اللجنة الخامسة في المسائل الإدارية ومسائل الميزانية؛
    Dada la importancia de contar con un proceso de gestión de riesgos eficaz y de las repercusiones estratégicas de los riesgos críticos, resulta imperativo que los órganos rectores ejerzan su función de supervisión. UN ونظراً إلى أهمية وجود عملية فعالة لإدارة المخاطر، والآثار الاستراتيجية التي تنطوي عليها المخاطر الحاسمة، فمن الضرورة بمكان أن تمارس هيئات الإشراف دورها الرقابي.
    Mientras que el personal directivo superior tiene el deber de asegurar una gestión del riesgo eficaz en la organización, el comité de auditoría ayuda al órgano rector a cumplir su función de supervisión. UN وفي حين أن كبار الموظفين الإداريين يضطلعون بمهمة ضمان الإدارة الفعالة للمخاطر في المنظمة، فإن لجنة مراجعة الحسابات تساعد هيئة الإشراف في أداء دورها الرقابي.
    Además, los Inspectores desean hacer hincapié en que los órganos rectores deberían ejercer su función de supervisión con respecto a la aplicación de la GRI, y examinar y debatir los riesgos críticos emergentes y las estrategias de respuesta. UN وإضافة إلى ذلك، يود المفتشان التشديد على أنه ينبغي لهيئات الإدارة أن تمارس دورها الرقابي بشأن تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية، وتستعرض وتناقش المخاطر الحاسمة الناشئة واستراتيجيات مواجهتها.
    Los órganos rectores deberían ejercer su función de supervisión en lo tocante a la adopción de los criterios de gestión de riesgo institucional indicados en el presente informe, la eficacia de su aplicación y la gestión de los riesgos críticos en sus organizaciones respectivas. UN ينبغي أن تمارس هيئات الإشراف دورها الرقابي فيما يتعلق باعتماد ما يتضمنه هذا التقرير من معايير إدارة المخاطر المؤسسية، وبفعالية التنفيذ، وإدارة المخاطر الحاسمة في منظماتها.
    Los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían ejercer la función de supervisión que les cabe en las actividades de deslocalización, con inclusión de la aplicación de las políticas, la evaluación de los resultados y la evaluación de los avances hacia la consecución de los objetivos. UN ينبغي لمجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تمارس دورها الرقابي على أنشطة إنجاز الخدمات بعيدا عن المقار، بما في ذلك تنفيذ السياسات وتقييم الأداء وتقييم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف.
    Los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían ejercer la función de supervisión que les cabe en las actividades de deslocalización, incluida la aplicación de las políticas, la evaluación de los resultados y la evaluación de los avances en la consecución de los objetivos. UN ينبغي لمجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تمارس دورها الرقابي في أنشطة النقل إلى الخارج، بما في ذلك تنفيذ السياسات وتقييم الأداء وتقييم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف. الفصل
    En este contexto, es imperativo que los órganos legislativos/rectores, en su calidad de principales interesados en el marco de las organizaciones, desempeñen su papel de supervisión respecto de las funciones de adquisición y de las correspondidas actividades. UN وفي هذا السياق، من الأهمية بمكان أن تمارس الهيئات التشريعية/مجالس الإدارة، بوصفها الجهات المعنية الرئيسية في المؤسسات، دورها الرقابي على وظيفة الشراء والأنشطة المتعلقة بالمشتريات.
    El Gobierno actual ha emprendido la tarea de darle un vuelco a la situación y de restablecer plenamente en su función de control a la Inspectoría General. UN وقد تعهدت الحكومة الحالية بأن تغير هذا الوضع وبأن تعيد للمفتشية العامة دورها الرقابي بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more