"دوره التنسيقي" - Translation from Arabic to Spanish

    • su función de coordinación
        
    • su papel de coordinación
        
    • su labor de coordinación
        
    • su papel coordinador
        
    • funciones de coordinación
        
    • de su función coordinadora
        
    • papel de coordinador
        
    A ese respecto, quizás convendría que la UNCTAD, en cumplimiento de su función de coordinación en la esfera de los productos básicos, fuera miembro del comité interinstitucional propuesto. UN ويبدو من المفيد في هذه الحالة أن يكون اﻷونكتاد، من منطلق دوره التنسيقي في مجال السلع اﻷساسية، عضوا في اللجنة المقترحة المشتركة بين الوكالات.
    También habría que estudiar la posibilidad de revisar el mandato de la Oficina para plasmar su función de coordinación. UN كما يجب النظر في إعادة النظر في ولاية مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال حتى تعكس دوره التنسيقي.
    Sin duda, ello permitiría que el Consejo Económico y Social cumpliera su función de coordinación, funcionara como un órgano de adopción de decisiones y, en resumen, desempeñara una función verdaderamente dinámica. UN ومن شأن ذلك، بالتأكيد، أن يُمكن المجلس الاقتصادي والاجتماعي من تأدية دوره التنسيقي كاملاً، والتصرف بصفته هيئة موثوقا بها لصنع القرارات، وباختصار، للقيام بدور حيوي حقاً.
    Como miembro del Consejo Económico y Social, Ucrania subraya la necesidad de reforma del Consejo y el fortalecimiento de su papel de coordinación. UN وبوصف أوكرانيا عضوا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فهي تؤكد على ضرورة إصلاح المجلس وعلى تقوية دوره التنسيقي.
    Se expresó preocupación por la aplicación del Programa de Acción de Bruselas y se instó a la Oficina a ampliar su papel de coordinación. UN 146- وأعرب عن القلق إزاء تنفيذ برنامج عمل بروكسل، وحُث المكتب على زيادة دوره التنسيقي في هذا الصدد.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) realiza su labor de coordinación en el plano político por conducto del Grupo institucional de coordinación en la esfera del medio ambiente, al que pertenecen todos los organismos y programas pertinentes de las Naciones Unidas. UN ٤١ - ويؤدي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة دوره التنسيقي على صعيد السياسات من خلال فريق تنسيق البيئة المشترك بين الوكالات، الذي تشترك في عضويته جميع وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها.
    Todo ello, para lograr no solamente deliberaciones más fructíferas, sino también para permitirle al Consejo centrar su atención en su función de coordinación y en el trabajo de sus órganos subsidiarios. UN وكل ذلك ليس فقط من أجل كفالة أن تكون جولة المداولات أكثر فعالية، بل أيضا من أجل السماح للمجلس بتركيز اهتمامه على دوره التنسيقي وعلى عمل هيئاته الفرعية.
    La Mesa podría desempeñar una función útil en nombre del Consejo y asistir ininterrumpidamente al Consejo en el ejercicio de su función de coordinación en las esferas económica y social y esferas conexas. UN ويمكن للمكتب أن يؤدي دورا مفيدا نيابة عن المجلس وأن يساعد المجلس على أن يمارس بصورة غير متقطعة دوره التنسيقي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    El Consejo Económico y Social debe fortalecer su función de coordinación de conformidad con las disposiciones de la Carta. UN ٣-٣-٢ التنسيق يتعين أن يعزز المجلس الاقتصادي والاجتماعي دوره التنسيقي وفقا ﻷحكام الميثاق.
    Se presentará al Consejo un informe unificado sobre los informes de los órganos subsidiarios que contribuya a su función de coordinación poniendo de relieve los vínculos entre las actividades de los órganos subsidiarios y las principales cuestiones normativas que surgen de éstas. UN وسيقدم تقرير موحد عن تقارير الهيئات الفرعية إلى المجلس لمساعدته على أداء دوره التنسيقي عن طريق التركيز على الروابط القائمة بين أنشطة الهيئات الفرعية وقضايا السياسات العامة الرئيسية الناشئة عنها.
    Se reconoció que el UNIFEM se había esforzado por aumentar la coordinación y colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas y el Banco Mundial y se lo alentó a que siguiera intensificando su función de coordinación en el sistema de las Naciones Unidas y a que compartiera con otros organismos de las Naciones Unidas los resultados positivos obtenidos. UN واعترف بجهود الصندوق بالتنسيق والتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والبنك الدولي، وشجع الصندوق على زيادة تعزيز دوره التنسيقي داخل منظومة اﻷمم المتحدة وعلى تقاسم نجاحه مع شركاء اﻷمم المتحدة.
    El PNUD eliminará cualquier conflicto de interés real o aparente entre su función de coordinación estratégica, incluida la gestión del sistema de coordinadores residentes, y su propia actividad operacional. UN وسيزيل البرنامج الإنمائي أي تضارب فعلي أو مُتصوَّر في المصالح بين دوره التنسيقي الاستراتيجي، الذي يشمل إدارة نظام المنسقين المقيمين، وعمله التشغيلي.
    Instamos al Consejo a que continúe fortaleciendo su función de coordinación en la búsqueda de mecanismos nuevos e innovadores en materia de financiación para el desarrollo y ayude a los países en desarrollo y los países de ingresos medianos a integrarse a los sistemas económico y comercial internacionales. UN وإننا نحث المجلس على مواصلة تعزيز دوره التنسيقي في البحث عن آليات جديدة ومُبتكَرة لتمويل التنمية، وفي مساعدة البلدان النامية والمتوسطة الدخل على الاندماج في الأنظمة الاقتصادية والتجارية العالمية.
    Cada organismo participante deberá, en el límite de los recursos disponibles, fortalecer su contribución a la información para la adopción de decisiones y mejorar sus relaciones con los asociados. En su función de coordinación para el medio ambiente, el PNUMA deberá concentrarse en la forma en que todas las partes se ajustan para constituir un todo integrado. UN وينبغي على كل وكالة مشاركة، في حدود الموارد المتاحة، تعزيز اسهاماتها في تقديم المعلومات لاتخاذ القرارات وتحسين الصلات مع الشركاء المتعاونين، وينبغي على برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في دوره التنسيقي من أجل البيئة، أن يركز على كيفية تحقيق التناغم بين مختلف اﻷجزاء بحيث تؤدي الى كلٍ متكامل.
    Propugnar la reforma del Consejo Económico y Social por vía de fortalecer su papel de coordinación en los ámbitos económico y social también debe ocupar un lugar destacado en nuestro programa. UN كما ينبغي ألا يوضع النهوض بإصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من خلال تعزيز دوره التنسيقي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، في مؤخرة جدول أعمالنا.
    En cuanto a la función de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, en el estudio se recomendó que se examinara su papel de coordinación con miras a determinar las formas en que puede añadir valor a lo que probablemente seguirá siendo un sistema dominado por las relaciones bilaterales. UN وفيما يتعلق بدور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، أوصت الدراسة باستعراض دوره التنسيقي بهدف تحديد سبل يمكنه بها إضافة مزيد من القيمة إلى جهاز العمل الإنساني المرجح أن تظل تغلب عليه العلاقات الثنائية.
    También hubo peticiones para que el PNUD redoblase su labor en la cooperación Sur-Sur y mejorase la capacidad dentro del sistema de coordinadores residentes, de forma que el PNUD pudiera garantizar su papel de coordinación. UN وصدرت دعوات أيضا إلى البرنامج الإنمائي أن يضاعف من عمله في مجال التعاون بين بلدان الجنوب، وأن يحسّن من القدرات داخل نظام المنسقين المقيمين، حتى يتسنى للبرنامج الإنمائي تأكيد دوره التنسيقي.
    También hubo peticiones para que el PNUD redoblase su labor en la cooperación Sur-Sur y mejorase la capacidad dentro del sistema de coordinadores residentes, de forma que el PNUD pudiera garantizar su papel de coordinación. UN وصدرت دعوات أيضا إلى البرنامج الإنمائي أن يضاعف من عمله في مجال التعاون بين بلدان الجنوب، وأن يحسّن من القدرات داخل نظام المنسقين المقيمين، حتى يتسنى للبرنامج الإنمائي تأكيد دوره التنسيقي.
    El sistema actual ha contribuido satisfactoriamente a ofrecer servicios coordinados y amplios a los pacientes mentales. La OAS continuará reforzando su labor de coordinación en las materias relacionadas con la salud mental y colaborará estrechamente con varios departamentos y organismos en la formulación de políticas y medidas adecuadas. UN ويعمل النظام الحالي بشكل جيد لتوفير الخدمات المنسقة والشاملة للمرضى العقليين وسيواصل مكتب الأغذية والصحة تعزيز دوره التنسيقي في الشؤون المرتبطة بالصحة العقلية ويعمل عن كثب مع مختلف الإدارات والوكالات في وضع السياسة والتدابير ذات الصلة.
    30.35 En el segundo período ordinario de sesiones de 2006 (octubre de 2006) la JJE decidió hacer un examen de su funcionamiento con miras a fortalecer su papel coordinador en el contexto de la necesidad de aumentar la coherencia de todo el sistema. UN 30-35 وقد قرر مجلس الرؤساء التنفيذيين، في دورته العادية الثانية لعام 2006 (تشرين الأول/أكتوبر 2006)، إجراء استعراض لأدائه بهدف تعزيز دوره التنسيقي استجابة لمتطلبات زيادة الاتساق على نطاق المنظومة.
    21. Cuando vuelva a ocuparse de este tema en 1994, el Consejo debería ejercer más plenamente las funciones de coordinación que le asigna la Carta de las Naciones Unidas, comprobando las prioridades en relación con la labor general de las organizaciones de las Naciones Unidas interesadas. UN ٢١ - وينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، عند العودة إلى هذا الموضوع في عام ١٩٩٤، أن يمارس بشكل أكمل دوره التنسيقي على النحو المحدد في ميثاق اﻷمم المتحدة، مع التحقق من اﻷولويات فيما يتصل بالعمل الشامل لمنظمات اﻷمم المتحدة المعنية.
    A juicio del orador, la reorganización de la labor del Consejo debería estar orientada a fortalecer su papel de coordinador. UN ورأى أنه يجب أن تهدف إعادة تنظيم أعمال المجلس إلى تعزيز دوره التنسيقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more