Por consiguiente, aún no se ha puesto a prueba la función del Secretario General como autoridad certificadora en relación con tales cuestiones. | UN | ولا يزال، بالتالي، دور الأمين العام كسلطة للتوثيق فيما يتعلق بتلك المسائل بحاجة إلى الاختبار. |
Como no se ha formulado ninguna solicitud de información, aún no se ha puesto a prueba la función del Secretario General como " autoridad certificadora " en relación con tales cuestiones. | UN | وفي غياب أي طلب للمعلومات، لم يتم بعد اختبار دور الأمين العام كسلطة للتوثيق. |
En quinto lugar, habría que revisar la función del Secretario General y de la Secretaría. | UN | خامسا، ينبغي استعراض دور الأمين العام والأمانة العامة. |
En ese sentido, la Asamblea General debería adoptar medidas para fortalecer el papel del Secretario General en la gestión de la plantilla de la Organización. | UN | وفي ذلك الصدد، ينبغي أن تتخذ الجمعية العامة خطوات لتعزيز دور الأمين العام في إدارة مسألة توفير العاملين للمنظمة. |
Será inevitable que la creación de un sistema judicial en el que jueces profesionales dicten sentencias vinculantes cambie el papel del Secretario General. | UN | 122 - إن إدخال نظام رسمي للعدل يصدر بموجبه قضاة محترفون أحكاما ملزمة سيؤدي حتما إلى تغيير دور الأمين العام. |
Además, era necesario examinar más a fondo la cuestión del papel del Secretario General. | UN | وتدعو الحاجة الى مزيد من النظر في دور اﻷمين العام. |
la función del Secretario General es ministerial y no tiene discreción alguna para examinar o evaluar las solicitudes. | UN | إن دور الأمين العام وزاري وليس من صلاحيته تقييم الطلبات أو النظر فيها. |
El Embajador Sow se refirió a la función del Secretario General y del Consejo de Seguridad y a sus responsabilidades en la prevención de los conflictos. | UN | علق السفير سو على دور الأمين العام ومجلس الأمن ومسؤولياتهما في منع الصراعات. |
No obstante, algunas delegaciones eran del parecer que la función del Secretario General no era plantear cuestiones de no conformidad con la Convención, en particular con respecto a las leyes nacionales. Sólo los Estados Partes debían examinar esos asuntos. | UN | بيد أن بعض الوفود ارتأت أن دور الأمين العام لا يتمثل في إثارة مسائل عدم التقيد بالاتفاقية، لا سيما فيما يتعلق بالقوانين الوطنية؛ وينبغي للدول الأطراف فقط أن تنظر في هذه المسائل. |
Reafirmamos la función del Secretario General como más alto funcionario administrativo de la Organización, de conformidad con el Artículo 97 de la Carta. | UN | 162- ونؤكد من جديد دور الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول في المنظمة، وفقا للمادة 97 من الميثاق. |
Varios participantes consideraron que algunas cuestiones temáticas eran incompatibles con la función del Secretario General o de la Asamblea General, o apenas tenían un vínculo indirecto con la responsabilidad del Consejo de velar por la paz y la seguridad internacionales. | UN | فقد رأى عدد من المشاركين أن عددا من المسائل المواضيعية يتعدى على دور الأمين العام أو دور الجمعية العامة، أو أنها لا ترتبط مباشرة بمسؤولية المجلس عن صون السلام والأمن الدوليين. |
Reafirmamos la función del Secretario General como más alto funcionario administrativo de la Organización, de conformidad con el Artículo 97 de la Carta. | UN | 162- ونؤكد من جديد دور الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول في المنظمة، وفقا للمادة 97 من الميثاق. |
1. Recuerda la función del Secretario General como el más alto funcionario administrativo de la Organización, de conformidad con lo dispuesto en el Artículo 97 de la Carta de las Naciones Unidas; | UN | 1 - تشير إلى دور الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول للمنظمة وفقا لأحكام المادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة؛ |
i) Se debe reforzar la función del Secretario General de la OCI y se le debe prestar pleno apoyo. Se debe conferir al Secretario General plena autoridad para contratar y despedir al personal de la OCI, incluida la reestructuración de los departamentos existentes; | UN | ' 1` لا بد من تقوية دور الأمين العام ومساندته مساندة تامة في القيام بمهامه، كما ينبغي تخويله الصلاحية الكاملة في تعيين موظفي المنظمة وإنهاء خدماتهم وكذلك في إعادة هيكلة الإدارات الموجودة. |
1. Recuerda la función del Secretario General como más alto funcionario administrativo de la Organización, de conformidad con lo dispuesto en el Artículo 97 de la Carta de las Naciones Unidas; | UN | 1 - تشير إلى دور الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول للمنظمة وفقا لأحكام المادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة؛ |
A este respecto, el papel del Secretario General al determinar la participación en el Grupo de Expertos Gubernamentales es esencial para el éxito de este proceso. | UN | وفي هذا الصدد، فإن دور الأمين العام في تحديد المشاركة في فريق الخبراء الحكوميين له أهمية حاسمة في نجاح هذه العملية. |
Se ha fortalecido el papel del Secretario General en todos esos ámbitos. | UN | كما أن دور الأمين العام جرى تعزيزه في كل هذه المجالات. |
Además, apoyamos el papel del Secretario General en la supervisión de las investigaciones nacionales. | UN | وعلاوة على ذلك، ندعم دور الأمين العام في رصد التحقيقات الوطنية. |
Mientras los organismos y el personal de las Naciones Unidas promueven el desarrollo y protegen los derechos humanos sobre el terreno en los territorios palestinos ocupados, hoy por hoy se están planteando preguntas serias sobre el papel del Secretario General de las Naciones Unidas en el Cuarteto. | UN | وفي حين أن وكالات الأمم المتحدة وموظفيها يدفعون بالتنمية قدما ويتولون حماية حقوق الإنسان ميدانيا في الأرض الفلسطينية المحتلة، تُطرح أسئلة جدية اليوم عن دور الأمين العام في اللجنة الرباعية. |
Además, era necesario examinar más a fondo la cuestión del papel del Secretario General. | UN | وتدعو الحاجة الى مزيد من النظر في دور اﻷمين العام. |
26. La idea antes expresada de la necesidad de delimitar con precisión las funciones del Secretario General y el Consejo de Seguridad y de otorgar al Secretario General la facultad de actuar como mediador es digna de atención en los casos frecuentes en que el Consejo de Seguridad se percibe como un órgano intergubernamental que defiende los intereses particulares de las Potencias principales. | UN | ٦٢ - وأردف قائلا إن الحجة التي سيقت من أجل التفرقة الواضحة والمتميزة بين دور اﻷمين العام ودور مجلس اﻷمن ولتمكين اﻷمين العام من التوسط بوصفه وسيطا أمينا حجة لها مزاياها، بالنظر إلى أن مجلس اﻷمن غالبا ما ينظر إليه على أنه هيئة حكومية دولية تعزز المصالح الراسخة للدول الكبرى. |