"دور الجمعية العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el papel de la Asamblea General
        
    • la función de la Asamblea General
        
    • del papel de la Asamblea General
        
    • la función que desempeñan la Asamblea General
        
    • su función
        
    • papel que le compete
        
    • las funciones de la Asamblea General
        
    • la función que le incumbe
        
    • el papel que desempeña la Asamblea General
        
    • el de la Asamblea General
        
    • corresponde a la Asamblea General
        
    • participación de la Asamblea General
        
    El propósito de este debate es, incuestionablemente, restablecer el papel de la Asamblea General. UN والغرض من المناقشة هو بلا جدال ترسيخ دور الجمعية العامة من جديد.
    Reafirmando el papel de la Asamblea General de conformidad con el Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تؤكد من جديد دور الجمعية العامة وفقا للمادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Tomamos nota de que es preciso fortalecer la función de la Asamblea General: éste es el cometido que nos hemos propuesto conseguir. UN فيما عُرض من إصلاحات، لاحظ وفد بلادي إشارة الأمين العام إلى أن هناك حاجة إلى تقوية دور الجمعية العامة.
    Esta disposición contribuiría asimismo a ampliar la función de la Asamblea General. UN كما أن من شأن هذا الترتيب أن يساعد في تعزيز دور الجمعية العامة.
    Confirmar la autoridad del Consejo no debe implicar, en modo alguno, una reducción del papel de la Asamblea General. UN وتأكيد سلطة مجلس اﻷمن لا يجب بأية حال أن ينطوي ضمنا على تناقص دور الجمعية العامة.
    La Carta afirma claramente el papel de la Asamblea General en la formulación de los principios por los que debe regirse el desarme y la limitación de armamentos. UN ويؤكد الميثاق بوضوح على دور الجمعية العامة في صياغة المبادئ التي تحكم نزع السلاح وتنظيم اﻷسلحة.
    Aunque en el estudio se aboga por el fortalecimiento de la función del Consejo de Seguridad, no se hace ningún intento de socavar el papel de la Asamblea General. UN وتدعو الدراسة الى تعزيز دور مجلس اﻷمن، دون أن تحاول النيل من دور الجمعية العامة.
    En ese sentido, se debe realzar el papel de la Asamblea General. UN وينبغي تعزيز دور الجمعية العامة في هذا الصدد.
    el papel de la Asamblea General en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales debe realzarse para que alcance una mayor equidad con el Consejo de Seguridad. UN وينبغي تدعيم دور الجمعية العامة في صون السلم واﻷمن الدوليين من أجل التوصل إلى تعادل مع مجلس اﻷمن.
    Debe fortalecerse el papel de la Asamblea General y volver a realizar en la Asamblea debates sustantivos. UN ويجب تعزيز دور الجمعية العامة وإرجاع المناقشة المضمونية اليها.
    En este contexto, es preciso considerar muy minuciosamente el papel de la Asamblea General. UN وفي هذا السياق، ينبغي النظر بعناية في دور الجمعية العامة.
    la función de la Asamblea General será todavía más importante a medida que tratemos de perfeccionar el triángulo del desarrollo, la libertad y la paz. UN إن دور الجمعية العامة سيصبح أكثر أهمية ونحن نسعى الى استكمال مثلث التنمية والحرية والسلام.
    Se subrayó la función de la Asamblea General en la elección de los temas. UN وشُدد على دور الجمعية العامة في اختيار المواضيع.
    El Comité destaca la función de la Asamblea General en la formulación de las actividades de consolidación de la paz después de los conflictos. UN وتشدد اللجنة على دور الجمعية العامة في صياغة أنشطة بناء السلام بعد انتهاء النـزاع.
    El Comité destaca la función de la Asamblea General en la formulación de las actividades de consolidación de la paz después de los conflictos. UN وتشدد اللجنة على دور الجمعية العامة في صياغة أنشطة بناء السلام بعد انتهاء النزاع.
    En este sentido, México se ha pronunciado en favor de la necesidad de adecuar los métodos de trabajo de la Organización y, en particular, en pro del fortalecimiento del papel de la Asamblea General. UN وفي هذا السياق أعربت المكسيك عن تأييدها لضرورة ترشيد أساليب عمل المنظمة، وأيدت بوجه خاص تعزيز دور الجمعية العامة.
    Deben encomiarse el fortalecimiento del papel de la Asamblea General y del cargo de su Presidente, así como el mejoramiento del desempeño de la Secretaría. UN فتعزيز دور الجمعية العامة ومنصب رئيسها، علاوة على تحسين أداء اﻷمانـــة العامة، أمور ينبغي اﻹشادة بها.
    Estamos firmemente convencidos de que el fortalecimiento del papel de la Asamblea General es una premisa básica en el actual proceso de revitalización. UN ونحن نعتقد اعتقادا راسخا بأن تعزيز دور الجمعية العامة شرط أساسي لعملية اﻹنعاش الجارية.
    Objetivo de la Organización: impulsar la función que desempeñan la Asamblea General y el Consejo Económico y Social para promover una aplicación más coherente e integrada de los objetivos internacionalmente convenidos, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN هدف المنظمة: تعزيز دور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في دعم الجهـود المبذولة من أجل تنفيذ أكثـر تناسقا وتكاملا للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    La República de Moldova también está a favor de la idea de devolver a la Asamblea General su función como el órgano más importante, representativo y deliberante de las Naciones Unidas. UN وتؤيد جمهورية مولدوفا أيضا فكرة استعادة دور الجمعية العامة بصفتها أهم هيئة تمثيلية وتداولية في الأمم المتحدة.
    20. Reafirma el papel que le compete en el examen general de la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información que se llevará a cabo a fines de 2015, como se reconoce en el párrafo 111 de la Agenda de Túnez; UN " 20 - تعيد التأكيد على دور الجمعية العامة في الاستعراض العام لتنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات المقرر تنظيمه عام 2015، على النحو المنوه به في الفقرة 111 من برنامج عمل تونس؛
    Instó al Comité Especial a que siguiera examinando la revitalización de las funciones de la Asamblea General y el mejoramiento de sus métodos de trabajo. UN وحث الوفد اللجنة الخاصة على مواصلة المناقشات بشأن إعادة تنشيط دور الجمعية العامة وتحسين أساليب عملها.
    10. Reafirma la función que le incumbe en lo relativo a la apertura de nuevos centros de información de las Naciones Unidas, e invita asimismo al Secretario General a que haga las recomendaciones que estime necesarias sobre el establecimiento y la ubicación de esos centros; UN ١٠ - تؤكد من جديد دور الجمعية العامة فيما يتعلق بفتح مراكز جديدة لﻷمم المتحدة لﻹعلام، وتدعو اﻷمين العام أيضا الى تقديم التوصيات التي قد يراها ضرورية فيما يتصل بإقامة هذه المراكز وتحديد مواقعها؛
    el papel que desempeña la Asamblea General en ese contexto también es muy importante. UN كما أن دور الجمعية العامة في ذلك السياق بالغ الأهمية.
    Ahora bien, deben mencionarse el papel del Consejo de Seguridad, así como el de la Asamblea General, como en la resolución sobre la unión para la paz. UN بيد أن دور مجلس اﻷمن ينبغي أن يذكر وكذلك دور الجمعية العامة ، كما يحدث في التوحد من أجل قرار يهم السلام .
    En ellas se destaca en particular el papel que le corresponde a la Asamblea General de garantizar que los distintos interesados asuman su seguimiento y ejecución sustantivos. UN وتسلط الضوء بوجه خاص على دور الجمعية العامة في جعل مختلف الأطراف الفاعلة تتخذ تدابير جادة في مجالي المتابعة والتنفيذ.
    A este respecto, varias delegaciones expresaron la opinión de que debería incrementarse la participación de la Asamblea General en asuntos relativos al mantenimiento de la paz. UN وفي هذا الصدد، أعرب عدد من الوفود عن الرأي القائل بأنه ينبغي تعزيز دور الجمعية العامة في مسائل حفظ السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more