El Grupo de Tareas de la Conferencia está elaborando actualmente mecanismos que faciliten la función del coordinador residente en esa esfera. | UN | وتضطلع حاليا فرقة العمل التابعة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية بتطوير أدوات لتسهيل دور المنسق المقيم في هذا الصدد. |
El Grupo de Tareas de la Conferencia está elaborando actualmente mecanismos que faciliten la función del coordinador residente en esa esfera. | UN | وتضطلع حاليا فرقة العمل التابعة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية بتطوير أدوات لتسهيل دور المنسق المقيم في هذا الصدد. |
En este sentido debería reforzarse la función del coordinador residente. | UN | وينبغي تعزيز دور المنسق المقيم بهذا الصدد. |
En este contexto se ha de examinar también el papel del coordinador residente de las Naciones Unidas y del MANUD. | UN | وفي هذا السياق يلزم أيضا أن يُدرس دور المنسق المقيم للأمم المتحدة وإطار الأمم المتحدة الإنمائي كذلك. |
No obstante, en este caso se acentúa el papel del coordinador residente con respecto a los asuntos políticos, la mediación y la alerta temprana. | UN | بيد أن دور المنسق المقيم فيما يتعلق بالشؤون السياسية والوساطة واﻹنذار المبكر بخصوص الصراعات يجري التأكيد عليه هنا. |
Se realizan deliberaciones para explorar los medios de mejorar la asistencia a las funciones del coordinador residente tanto desde el punto de vista logístico como sustantivo, a nivel de país. | UN | والمناقشات جارية لاستقصاء طرق يمكن بها تحسين دعم دور المنسق المقيم سواء فنيا أو إداريا على المستوى القطري. |
C1. Fortalecer la función de los coordinadores residentes en la creación de asociaciones en torno a los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | جيم 1 - تعزيز دور المنسق المقيم في بناء الشراكات حول الأهداف الإنمائية للألفية |
Con la prioridad otorgada actualmente a las situaciones complejas de emergencia, se hizo hincapié en que el PNUD no debía desatender los desastres naturales, en los que la función del coordinador residente había sido importante y la colaboración entre organismos, a menudo ejemplar. | UN | ومع التركيز الحالي على حالات الطوارئ المعقدة، تم التأكيد على أنه ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ألا يهمل الكوارث الطبيعية، حيث كان دور المنسق المقيم مهما وكان التعاون فيما بين الوكالات مثاليا في أغلب اﻷحيان. |
A este respecto, el papel de los coordinadores residentes de las Naciones Unidas es indispensable para facilitar el diálogo con los gobiernos y prestar apoyo a la coordinación nacional, que, a su vez, es un componente fundamental del control y la dirección nacionales. | UN | وفي هذا السياق، يعتبر دور المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة لا غنى عنه في تيسير الحوار مع الحكومات وفي دعم التنسيق الوطني، الذي يعتبر بدوره عنصرا أساسيا في الريادة والتملك على المستوى الوطني. |
Otra delegación planteó la cuestión de la función del coordinador residente en las reuniones de coordinación sobre el terreno. | UN | وطرح وفد مسألة دور المنسق المقيم لﻷمم المتحدة في اجتماعات التنسيق الميدانية. |
la función del coordinador residente era fundamental para lograr la adopción conjunta de medidas eficaces por parte de los copatrocinadores. | UN | ويتسم دور المنسق المقيم بأهمية حاسمة في تحقيق اتخاذ إجراءات مشتركة فعالة من جانب المنظمات المشاركة في الرعاية. |
la función del coordinador residente era fundamental para lograr la adopción conjunta de medidas eficaces por parte de los copatrocinadores. | UN | ويتسم دور المنسق المقيم بأهمية حاسمة في تحقيق اتخاذ إجراءات مشتركة فعالة من جانب المنظمات المشاركة في الرعاية. |
También se examina la función del coordinador residente en la prestación de apoyo a la respuesta de las Naciones Unidas a nivel de los países. | UN | ويتناول التقرير أيضا دور المنسق المقيم في دعم استجابة الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
Fortalecer la función del coordinador residente contribuirá a lograr resultados tangibles. | UN | فتعزيز دور المنسق المقيم سيساعد في تقديم نتائج ملموسة. |
Función del PNUD a nivel de países, distanciamiento de la esfera temática del medio ambiente, la función del coordinador residente de las Naciones Unidas | UN | دور الأمم المتحدة الإنمائي على المستوى القطري، الابتعاد عن المجال المواضيعي للبيئة، دور المنسق المقيم للأمم المتحدة |
En ese sentido, el papel del coordinador residente es fundamental. | UN | وفي هذا الصدد، يعتبر دور المنسق المقيم حاسما. |
Sesión informativa sobre el papel del coordinador residente autorizado | UN | جلسة إحاطة بشأن دور المنسق المقيم بعد توسيع سلطاته |
vi) Estudie la posibilidad de mejorar el papel del coordinador residente adaptando sus funciones y otras directrices pertinentes para incluir lo siguiente: | UN | ' 6` النظر في تعزيز دور المنسق المقيم بتعديل مهامه وغير ذلك من المبادئ التوجيهية ذات الصلة، لتشمل ما يلي: |
las funciones del coordinador residente deben articularse igualmente en el curso de las negociaciones. | UN | ويتعين بالمثل تحديد تفاصيل دور المنسق المقيم أثناء سير المفاوضات. |
6. Convertiremos la función de los coordinadores residentes en elemento básico del sistema de las Naciones Unidas: Mediante una nueva concepción del apoyo de las Naciones Unidas a los planes de desarrollo de los países: Promoveremos el compromiso de los miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo; | UN | 6 - جعل دور المنسق المقيم محور منظومة الأمم المتحدة: القيام، عبر رؤية لدعم الأمم المتحدة لامتلاك البلدان للتنمية، بما يلي: :: ترسيخ التزام أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية؛ |
Con la prioridad otorgada actualmente a las situaciones complejas de emergencia, se hizo hincapié en que el PNUD no debía desatender los desastres naturales, en los que la función del coordinador residente había sido importante y la colaboración entre organismos, a menudo ejemplar. | UN | ومع التركيز الحالي على حالات الطوارئ المعقدة، تم التأكيد على أنه ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ألا يهمل الكوارث الطبيعية، حيث كان دور المنسق المقيم مهما وكان التعاون فيما بين الوكالات مثاليا في أغلب اﻷحيان. |
Esta mayor colaboración contribuirá a fortalecer el papel de los coordinadores residentes como promotores efectivos de todo el programa de las Naciones Unidas, y de los organismos especializados, de conformidad con el objetivo de " Una sola ONU " . | UN | ومن شأن هذه الزيادة في التعاون أن تعزز دور المنسق المقيم في الدعوة إلى إعمال كامل خطة الأمم المتحدة وخطط الوكالات المتخصصة بما يتماشى مع أهداف ' ' المنظمة الواحدة``. |
Las delegaciones pidieron que el cargo de Coordinador Residente de las Naciones Unidas estuviera dotado de un nivel de autoridad equiparable a su responsabilidad, incluso como Coordinador de Asuntos Humanitarios. | UN | وطلبت الوفود تعزيز دور المنسق المقيم للأمم المتحدة بمستوى من السلطة يعادل مسؤولياته، بما في ذلك كمنسق للشؤون الإنسانية. |
El seminario sobre la oficina de país del futuro, celebrado en Ciudad del Cabo, permitió examinar nuevamente la cuestión del fortalecimiento del papel de los coordinadores residentes. | UN | وأتاحت الحلقة التدريبية المتعلقة بالمكتب القطري في المستقبل، والتي عقدت في كيب تاون، فرصة للنظر مرة أخرى في تعزيز دور المنسق المقيم. |
En febrero de 1995 el CCCPO enunció la función y el papel convenidos del coordinador residente en una exposición que se aplica en la actualidad. Reserva común | UN | ووافقت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية على دور المنسق المقيم ووظيفته في شباط/فبراير ١٩٩٥ في بيان يجري تطبيقه اﻵن. |