Sudáfrica trabajará con el Sr. Yumkella para afianzar el papel de la ONUDI, en especial en la parte meridional del continente. | UN | وأضاف أن جنوب أفريقيا ستعمل مع السيد يومكيللا لتعزيز دور اليونيدو أكثر، وبخاصة في النصف الجنوبي من القارة. |
el papel de la ONUDI consiste en prestar asistencia en la organización de ese enfoque y proporcionar conocimientos técnicos especializados cuando se precisen. | UN | ويتمثل دور اليونيدو في المساعدة على تنظيم ذلك النهج وتوفير الخبرة التقنية عند الحاجة. |
el papel de la ONUDI en ese marco de desarrollo multiinstitucional se concentra en la promoción de las empresas pequeñas y medianas y en una industrialización ecológicamente racional. | UN | ويتركز دور اليونيدو في ذلك الاطار الانمائي المتعدد الوكالات على تعزيز المنشآت الصغيرة والمتوسطة والتصنيع السليم بيئيا. |
El seminario abarcó también la función de la ONUDI y el PNUD en la promoción de procesos innovadores y alianzas internacionales. | UN | وتناولت الندوة أيضا دور اليونيدو واليونديب في رعاية العمليات الابتكارية والشراكات الدولية. |
Además, se definirá la función de la ONUDI para el apoyo del Pacto Mundial de las Naciones Unidas y se determinarán sus posibles contribuciones. | UN | وعلاوة على ذلك، سيحدد دور اليونيدو في دعم مكتب الاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة وامكانية مساهمة المنظمة في هذا الشأن. |
el papel de la ONUDI en el logro de las metas internacionales de desarrollo | UN | دور اليونيدو في تحقيق الغايات الانمائية الدولية |
Indudablemente, ese Plan ha fortalecido el papel de la ONUDI. | UN | وقال إنه لا شك أن تلك الخطة دعمت دور اليونيدو. |
Por ello, es necesario redoblar los esfuerzos por fortalecer el papel de la ONUDI como organismo de ejecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ولذلك، ينبغي مضاعفة الجهود لتعزيز دور اليونيدو بصفتها وكالة منفِّذة للأهداف الإنمائية للألفية. |
Es necesario analizar más detalladamente el papel de la ONUDI en esa esfera, en el marco de la formulación de concepciones estratégicas para la Organización. | UN | ولا بد من مواصلة المناقشة حول دور اليونيدو في ذلك المجال في سياق صوغ رؤية استراتيجية للمنظمة. |
Estos cambios influirán en la naturaleza y alcance de las necesidades industriales de los países en desarrollo, lo que influirá en el papel de la ONUDI. | UN | ومن شأن هذه التغيرات أن تؤثر في طبيعة ونطاق الاحتياجات الصناعية لدى البلدان النامية، وتؤثر بالتالي في دور اليونيدو. |
Esa participación permite destacar el papel de la ONUDI en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتبرز هذه المشاركة دور اليونيدو في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas: el papel de la ONUDI. | UN | الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة: دور اليونيدو. |
Coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas: el papel de la ONUDI | UN | الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة: دور اليونيدو |
Coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas: el papel de la ONUDI | UN | الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة: دور اليونيدو |
Con una gestión apropiada, la función de la ONUDI podría cobrar nueva importancia en lo que respecta a contribuir al bienestar de las personas en todo el mundo. | UN | وبوجود الإدارة السليمة، فإن دور اليونيدو يمكن أن يكتسب أهمية جديدة في الإسهام في رفاه الناس في جميع أنحاء العالم. |
Segunda parte. la función de la ONUDI en la cooperación internacional para el desarrollo industrial | UN | الجزء الثاني - دور اليونيدو في التعاون الدولي في ميدان التنمية الصناعية |
24. El Gobierno de la República Árabe Siria es partidario de potenciar la función de la ONUDI y espera aumentar su cooperación con la Organización. | UN | 24- وقالت إن حكومتها تولي أهمية كبيرة لتعزيز دور اليونيدو وتأمل أن يزداد تعاونها مع المنظمة. |
la función de la ONUDI ha sido reconocida y respaldada por el Grupo de Gestión Ambiental, el grupo coordinador de las actividades relativas al medio ambiente de todo el sistema establecido por la Asamblea General en 1998. | UN | وحظي دور اليونيدو بالتقدير وأيّده فريق إدارة البيئة، وهو فريق تنسيقي على مستوى المنظومة أسسته الجمعية العامة للأمم المتحدة في 1998 ويعنى بالأنشطة المتصلة بالبيئة. |
49. El Grupo destaca la importancia del papel de la ONUDI en la promoción del desarrollo industrial de los países árabes del Asia occidental. | UN | 49- وقالت إن المجموعة تؤكد على أهمية دور اليونيدو في تعزيز التنمية الصناعية في البلدان العربية في غرب آسيا. |
Confía en que la participación de la ONUDI en las principales conferencias sobre el desarrollo contribuya a cumplir este objetivo. | UN | وقال إن المجموعة تثق في أن دور اليونيدو في المؤتمرات الإنمائية الدولية سيساعد في تحقيق هذا الهدف. |
Ha llegado el momento de que la Junta aclare el papel que desempeña la ONUDI en la preparación del Foro. | UN | وقد حان الوقت لأن يقوم المجلس بتوضيح دور اليونيدو في التحضير للملتقى. |
Tomando nota del actual proceso de promoción de la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas con miras a potenciar los efectos de la función que desempeña la ONUDI de ayuda a los países en desarrollo, en particular a los países menos adelantados y los países con economías en transición, | UN | " وإذ يلاحظ العملية الجارية بشأن الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة بغية تعزيز تأثير دور اليونيدو في مساعدة البلدان النامية، وخصوصا أقل البلدان نموا، وكذلك البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، |
9. En el período objeto de examen se realizaron varias actividades de promoción para realzar la imagen de la ONUDI en los ámbitos en que se decidió cooperar con el FMAM. | UN | 9- نُفّذ في الفترة قيد الاستعراض عدد من الأنشطة الترويجية، بهدف زيادة تجلي دور اليونيدو في المجالات المختارة للتعاون بين اليونيدو ومرفق البيئة العالمية. |