"دور مجلس حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • la función del Consejo de Derechos Humanos
        
    • el papel del Consejo de Derechos Humanos
        
    • del papel del Consejo de Derechos Humanos
        
    En cuarto lugar, recalcamos la importancia de fortalecer la función del Consejo de Derechos Humanos y el respeto y la aplicación de sus resoluciones, de conformidad con la resolución 60/251 de la Asamblea General, por la que se creó el Consejo, y con arreglo a la Carta. UN رابعا، نؤكد على أهمية تعزيز دور مجلس حقوق الإنسان واحترام قراراته وتنفيذها، في الإطار الذي يكفله قرار الجمعية العامة الذي أُنشئ بموجبه مجلس حقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة.
    La Asamblea General y la Tercera Comisión no deben servir como plataformas para ese tipo de resoluciones, ya que socavan la función del Consejo de Derechos Humanos como mecanismo objetivo para el examen de cuestiones de derechos humanos. UN ولا ينبغي أن تستخدم الجمعية العامة واللجنة الثالثة كمطية لاتخاذ مثل هذه القرارات لأن من شأن ذلك تقويض دور مجلس حقوق الإنسان بوصفه الآلية الموضوعية لمعالجة قضايا حقوق الإنسان.
    96. la función del Consejo de Derechos Humanos se ha vuelto cada vez más importante para asegurar que los derechos humanos se protejan y promuevan en la comunidad internacional. UN 96- تزايدت أهمية دور مجلس حقوق الإنسان في ضمان حماية حقوق الإنسان وتعزيزها على صعيد المجتمع الدولي.
    Finlandia promoverá el papel del Consejo de Derechos Humanos, en particular la prestación de servicios de asesoramiento y asistencia técnica y otros medios para fomentar la capacidad de los Estados en materia de protección y promoción de los derechos humanos. UN وسوف تعـزز فنلنـدا دور مجلس حقوق الإنسان فيما يختص بالخدمات الاستشارية، والمساعدة التقنيـة وغيرها من الوسائل التي يمكن بها تعزيز القـدرة الوطنية للدول على حماية وتعزيز حقوق الإنسـان.
    Los Estados Miembros deben fortalecer el papel del Consejo de Derechos Humanos, que ha abierto una nueva etapa en este ámbito basada en la imparcialidad, el diálogo y la cooperación, y ha establecido mecanismos especiales para examinar los derechos humanos en todos los países. UN وينبغي أن تعزز الدول الأعضاء دور مجلس حقوق الإنسان الذي فتح صفحة جديدة في مجال حقوق الإنسان على أساس الحيدة والحوار والتعاون وأنشأ آليات خاصة لاستعراض حقوق الإنسان في جميع البلدان.
    Ahora hay un conjunto de normas claras, acordadas internacionalmente, sobre la violencia contra la mujer; por tanto, ahora el papel del Consejo de Derechos Humanos debería ser el de contribuir a que se apliquen esas normas. UN وتتوفر الآن مجموعة واضحة من المعايير المتفق عليها دولياً بشأن منع ممارسة العنف ضد المرأة، والتحقيق فيه، والمعاقبة عليه. لذا، ينبغي أن يكون دور مجلس حقوق الإنسان الآن هو الإسهام في تنفيذ هذه المعايير.
    Subrayando la importancia del papel del Consejo de Derechos Humanos en la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, entre otros de los migrantes, UN وإذ يؤكد دور مجلس حقوق الإنسان الهام في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما فيها حقوق وحريات المهاجرين،
    El Estado de Kuwait ha decidido presentar su candidatura a miembro del Consejo de Derechos Humanos para el período de 2011-2014 a causa de su deseo de contribuir a la promoción y el apoyo de la función del Consejo de Derechos Humanos. UN التعهدات لقد قررت دولة الكويت الترشح لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة من 2011-2014 رغبة منها في المساهمة في تعزيز ودعم دور مجلس حقوق الإنسان.
    Los Ministros hicieron hincapié en la función del Consejo de Derechos Humanos como el órgano de las Naciones Unidas responsable de considerar la situación de los derechos humanos en todos los países, en el contexto del Examen Periódico Universal basado en la cooperación y el diálogo constructivo. UN 95 - أكد الوزراء دور مجلس حقوق الإنسان باعتباره جهاز الأمم المتحدة المسئول عن دراسة أوضاع حقوق الإنسان في جميع البلدان في إطار المراجعة الدورية الشاملة التي تقوم على أساس التعاون والحوار البناء.
    El Movimiento de los Países No Alineados hace hincapié en la función del Consejo de Derechos Humanos en su condición de órgano de las Naciones Unidas encargado de examinar la situación de los derechos humanos en todos los países. UN 18 - وأضافت قائلة إن حركة عدم الانحياز تؤكّد على دور مجلس حقوق الإنسان باعتباره جهاز الأمم المتحدة المسؤول عن النظر في حالات حقوق الإنسان في جميع البلدان.
    Durante la 16ª Conferencia Ministerial del Movimiento de Países No Alineados celebrada en Bali se puso de relieve la función del Consejo de Derechos Humanos en su carácter de órgano de las Naciones Unidas encargado de examinar la situación de los derechos humanos en todos los países. UN وأضافت أن المؤتمر الوزاري السادس عشر لحركة عدم الانحياز الذي عقد في بالي أكد على دور مجلس حقوق الإنسان بوصفه جهاز الأمم المتحدة المسؤول بشكل رئيسي عن النظر في حالة حقوق الإنسان في جميع الدول دون تمييز.
    Los Ministros hicieron hincapié en la función del Consejo de Derechos Humanos como órgano subsidiario de la Asamblea General de las Naciones Unidas responsable de considerar la situación de los derechos humanos en todos los países, en el contexto del examen periódico universal basado en la cooperación y el diálogo constructivo. UN 103- أكد الوزراء دور مجلس حقوق الإنسان باعتباره جهاز الأمم المتحدة المسؤول عن دراسة أوضاع حقوق الإنسان في جميع البلدان في إطار الاستعراض الدوري الشامل الذي يقوم على أساس التعاون والحوار البناء.
    40. la función del Consejo de Derechos Humanos en relación con el examen del programa 20 del marco estratégico es otro ámbito que requiere aclaración. UN 40- ويمثل دور مجلس حقوق الإنسان في النظر في البرنامج 20 من الإطار الاستراتيجي أحد المجالات الأخرى التي في حاجة إلى توضيح.
    75. Los Jefes de Estado y de Gobierno hicieron hincapié en la función del Consejo de Derechos Humanos como el órgano de las Naciones Unidas responsable de considerar la situación de los derechos humanos en todos los países, en el contexto del Examen Periódico Universal basado en la cooperación y el diálogo constructivo. UN 75 - أكد رؤساء الدول والحكومات على دور مجلس حقوق الإنسان باعتباره هيئة الأمم المتحدة المسؤولة عن النظر في حالات وضع حقوق الإنسان في جميع البلدان في إطار الاستعراض الدوري الشامل القائم على أساس التعاون والحوار البنّاء.
    Su Gobierno promete apoyar el papel del Consejo de Derechos Humanos en la defensa de la dignidad humana, así como su compromiso con los mecanismos del Consejo en un espíritu de cooperación, diálogo y respeto mutuo. UN كما تعهدت حكومته بدعم دور مجلس حقوق الإنسان في الدفاع عن كرامة الإنسان، وبمشاركتها في آليات المجلس بروح من التعاون، والحوار، والاحترام المتبادل.
    el papel del Consejo de Derechos Humanos es especialmente importante para promover la formulación de normas y estándares internacionales destinados a proteger los derechos del niño en situaciones de conflicto y para asegurar que los Estados los apliquen. UN ويكتسي دور مجلس حقوق الإنسان أهمية خاصة في تشجيع وضع قواعد ومعايير دولية لحماية حقوق الأطفال في حالات النزاع ولضمان تطبيق هذه القواعد والمعايير من جانب الدول.
    23. Habida cuenta del componente de derechos humanos de las cuestiones indígenas que figuran en la Declaración, la delegación de Cuba reafirma el papel del Consejo de Derechos Humanos y de sus órganos subsidiarios en el seguimiento de ese instrumento. UN 23 - وأضافت قائلة إن وفدها، إذ يأخذ في الاعتبار عنصر حقوق الإنسان في قضايا الشعوب الأصلية الواردة في الإعلان، يعيد التأكيد على دور مجلس حقوق الإنسان والهيئات الفرعية التابعة له في متابعة هذا الصك.
    En su último período de sesiones, celebrado en mayo de 2007, el Foro examinó el papel del Consejo de Derechos Humanos, recientemente establecido, en la promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas y formuló una serie de recomendaciones concretas a ese respecto*. UN وفي دورة المنتدى الأخير، المعقودة في أيار/مايو 2007، ناقش دور مجلس حقوق الإنسان المنشأ حديثا فيما يتعلق بتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها، وقدم عددا من التوصيات المحددة في هذا الصدد*.
    Los Ministros destacaron el papel del Consejo de Derechos Humanos en su carácter de órgano de las Naciones Unidas responsable de considerar las situaciones de derechos humanos en todos los países, en el marco del examen periódico universal, sobre la base de la cooperación y el diálogo constructivo. UN 72 - وأكد الوزراء على دور مجلس حقوق الإنسان بوصفه هيئة الأمم المتحدة المسؤولة عن النظر في حالات حقوق الإنسان في جميع البلدان في سياق الاستعراض الدوري الشامل القائم على التعاون والحوار البناء.
    Por lo tanto, acogemos con agrado toda una serie de observaciones formuladas por el Secretario General, desde el papel del Consejo de Derechos Humanos en la promoción de los objetivos de la responsabilidad de proteger hasta el llamamiento para que un mayor número de Estados se conviertan en partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN من هنا نرحب بعدد من النقاط التي أسهب بها الأمين العام؛ بدءا من دور مجلس حقوق الإنسان في النهوض بأهداف مسؤولية الحماية وانتهاء بحض دول إضافية على أن تصبح أطرافا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    b) Se establezca un procedimiento para llevar a cabo una investigación de expertos, desde la perspectiva del papel del Consejo de Derechos Humanos, sobre las denuncias de crímenes de guerra relacionados con operaciones militares israelíes en Gaza desde el 27 de diciembre de 2008 al 18 de enero de 2009; UN (ب) وضع إجراء للقيام بتحقيق يضطلع به الخبراء من منظور دور مجلس حقوق الإنسان وذلك في ادعاءات جرائم الحرب المتصلة بالعمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة التي دامت من 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 حتى 18 كانون الثاني/يناير 2009؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more