Finalmente, a petición del demandante, el árbitro dictó un laudo en su domicilio en Düsseldorf en el que mencionaba su dirección. | UN | وأخيرا، وبناء على طلب من المدعي، أصدر المحكم قرار تحكيم في منزله في دوسلدورف ذكر فيه عنوانه. |
El demandado presentó ante el Tribunal Regional Superior de Düsseldorf una petición para que se dejara sin efecto el laudo. | UN | وقدم المدعى عليه طلبا الى المحكمة الاقليمية الأعلى في دوسلدورف لابطال القرار. |
Mr. Friedrich Wilhelm Vogel, Chairman, Association of the Surveying Authorities of the States of the Federal Republic of Germany, Düsseldorf | UN | السيد فريدريش ويلهلم فوغيل، رئيس رابطة هيئات المساحة لولايات جمهورية ألمانيا الاتحادية في دوسلدورف |
Cuando llegamos a Dusseldorf, nos obligaron a disparar... a todos los animales del zoo. | Open Subtitles | عندما وصلنا إلى دوسلدورف جعلونا نطلق النار على كل الحيوانات في الحديقة |
Fue condenado a cuatro años y tres meses de privación de libertad por el Tribunal Regional de Dusseldorf. 2.5. | UN | وحكمت عليه محكمة دوسلدورف الإقليمية بالسجن مدة أربع سنوات وثلاثة أشهر. |
Las partes en la fusión apelaron contra la decisión ante el Tribunal Regional Superior de Düsseldorf, y la causa aún está pendiente de resolución. | UN | وطعنت الأطراف في القرار أمام المحكمة الإقليمية العليا في دوسلدورف. ولا تزال القضية معلقة. |
Procedente de Düsseldorf, vuelo 761 de Lufthansa por puerta ocho. | Open Subtitles | الوصول من دوسلدورف رحلة لوفتهانزا رقم 761 ، بوابة رقم 8 |
Comenzarás supervisando las ordenes de entrega para el puente de ferrocarril de Düsseldorf. | Open Subtitles | سوف تبدأ بالإشراف على ترتيب ل قطع الغيار اللازمة لجسر السكة الحديدية دوسلدورف. |
1955-1959 Abogado principiante, Düsseldorf/Heidelberg. | UN | ١٩٥٥-١٩٥٩ محام تحت التمرين في دوسلدورف وهايدلبرغ. |
La región de Düsseldorf, Colonia y Bonn constituye un verdadero reducto de la cultura europea y de todas las formas del arte clásico y contemporáneo. | UN | وتمثل منطقة دوسلدورف - كولونيا - بون صرحا حقيقيا من صروح الثقافة اﻷوروبية والفنون الكلاسيكية والمعاصرة بكل أشكالها. |
47/1995 El Poder y la Humanidad/Foro de la Fundación Helga Stödter en TOP ' 93, Düsseldorf, 1º de julio de 1993 | UN | ٧٤/٥٩٩١ السلطة والبعد اﻹنساني/ مؤتمر مؤسسة هيلغا ستودتر لعام ٣٩٩١ في دوسلدورف في ١ تموز/يوليه ٣٩٩١ |
1987-1988 Asesor Especial de la Oficina Regional de Finanzas del Estado, en Düsseldorf | UN | 1987-1988 مستشار خاص لدى مكتب المالية الإقليمي الحكومي في دوسلدورف |
Hemos realizado nuestra auditoría de conformidad con las normas alemanas generalmente aceptadas para la comprobación de estados financieros promulgadas por el Institut der Wirtschaftsprüfer in Deutschland e.V., Düsseldorf (IDW). | UN | وقد راجعنا الحسابات طبقا للمعايير الألمانية المتعارف عليها في مراجعة البيانات المالية والمعتمدة من قبل معهد مراجعة الحسابات العمومية في دوسلدورف بألمانيا. |
Miembro de las Juntas del Instituto de Federalismo de la Universidad de Friburgo (Suiza) y del Instituto de Derecho Alemán y Europeo sobre partidos políticos, Universidad de Düsseldorf (Alemania) | UN | عضو مجلسي معهد النظام الاتحادي التابع لجامعة فريبورغ، سويسرا، ومعهد القانون الألماني والأوروبي المتعلق بالأحزاب السياسية، جامعة دوسلدورف بألمانيا |
Hemos realizado nuestra auditoría de conformidad con las normas alemanas generalmente aceptadas para la comprobación de estados financieros promulgadas por el Instituto alemán de auditores de Düsseldorf (Institut der Wirtschaftsprüfer in Deutschland e.V., Düsseldorf (IDW)). | UN | وقد راجعنا الحسابات طبقا للمعايير الألمانية المتعارف عليها بوجه عام في مراجعة البيانات المالية والمعتمدة من قبل معهد مراجعة الحسابات العمومية في دوسلدورف بألمانيا. |
Düsseldorf, Hamburgo, Mudburg, Vomitdorf. | Open Subtitles | دوسلدورف"، "هامبيرغ"،" "مادبيرغ"، "فوميتدورف" بوبنبيرغن"؟" |
Fue condenado a cuatro años y tres meses de privación de libertad por el Tribunal Regional de Dusseldorf. | UN | وحكمت عليه محكمة دوسلدورف الإقليمية بالسجن مدة أربع سنوات وثلاثة أشهر. |
Algunas ciudades son tranquilamente industriosas, como Dusseldorf o Louisville. | TED | بعض المدن كادحة ولكن على نحو هادئ، مثل مدينة دوسلدورف أو مدينة لويسفيل. |
Es Dagwood Dusseldorf, el oficial encargado de levantarnos el ánimo. | Open Subtitles | ذلك يكون داجوود دوسلدورف جيراننا الأصدقاء ضابط شئون معنويه |
Las regiones que ganaron fueron tres — Munich, Cologne–Dusseldorf y Rhine–Neckar — pero este plan sirvió también para alentar a otras regiones. | UN | وقد فازت في المسابقة أقاليم ميونيخ وكولونيا - دوسلدورف والراين/نيكار، فيما تم تشجيع اﻷقاليم اﻷخرى على العمل. |
Y por lo general ganan las ciudades que hablan alemán, como Dusseldorf o Viena, en las que consumen, de nuevo, la mitad del combustible. | TED | ومن ثم يفوز بالآداء الأفضل تلك المدن التي يتحدث فيها باللغة الألمانية، مثل دوسلدورف أو فيينا، حيث أنهم يحرقون، مرة أخرى، نصف ما قدر من الوقود. |