"دولار أمريكي من" - Translation from Arabic to Spanish

    • de dólares de
        
    • dólares del
        
    • dólares con cargo al
        
    • dólares de los Estados Unidos
        
    • dólares de la
        
    • de dólares con
        
    • de dólares procedentes
        
    casi 1,5 millones de dólares de ingresos derivados de la tramitación de pasaportes. UN فُقد ما يقارب 1.5 مليون دولار أمريكي من إيرادات جواز السفر.
    En varias partes del país se han iniciado las operaciones de remoción de minas y el Gobierno ha prometido 3 millones de dólares de los EE.UU. para actividades de remoción de minas, en particular para la adquisición urgente del equipo necesario. UN وقد شرع في عمليات إزالة اﻷلغام في مختلف أجزاء البلاد، وأعلنت الحكومة عن تبرعها بمبلغ ٣ ملايين دولار أمريكي من أجل أنشطة إزالة اﻷلغام، وبوجه خاص من أجل شراء المعدات الضرورية لذلك على وجه السرعة.
    Sólo para la primera fase se han asignado unos 4.000 millones de dólares del presupuesto estatal. UN وسوف يخصص ما يقرب من 4 بلايين دولار أمريكي من ميزانية الدولة للمرحلة الأولى وحدها.
    En el Asia occidental, el MM ha apoyado la elaboración del Programa de Acción Subregional del Asia Occidental (WASRAP) y movilizó 350.000 dólares del Fondo de la Organización de Países Exportadores de Petróleo (OPEP). UN وفي غرب آسيا، دعمت الآلية العالمية وضع برنامج العمل دون الإقليمي لغرب آسيا وقامت بتعبئة مبلغ 000 350 دولار أمريكي من صندوق منظمة البلدان المصدرة للنفط.
    Las Partes también aprobaron una suma de 200.000 dólares con cargo al Fondo Fiduciario del Convenio de Viena como medida no recurrente para facilitar el estudio. UN كما اعتمدت الأطراف مبلغاً قدره 000 200 دولار أمريكي من الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا كتدبير لا يتكرر ثانية لتيسير إجراء هذه الدراسة.
    Otros 42 millones de dólares de los Estados Unidos se recibieron de los programas del Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional. UN وتلقى الصندوق مساهمة أخرى قدرها 42 مليون دولار أمريكي من الوكالة الكندية للتنمية الدولية.
    Por otro lado, Arabia Saudita ha adoptado la iniciativa de cancelar más de 6.000 millones de dólares de la suma que le adeudaban algunos de los países menos adelantados y también ha rebajado la deuda de países que reúnen las condiciones previstas en la iniciativa internacional de reducción de la deuda. UN وقد بادرت المملكة بإلغاء أكثر من ستة بلايين دولار أمريكي من الديون المستحقة لها على عدد من أقل الدول نموا كما قدمت إعفاءات للدول المؤهلة للمبادرة الدولية الخاصة بخفض الديون.
    La Oficina debió solicitar un préstamo al Fondo de Operaciones y de Garantía por importe de 7,5 millones de dólares con el fin de mantener el Fondo de Emergencia al nivel legal y financiar el programa anual para 2000 hasta que se recibieran las contribuciones previstas. UN وكان على المفوضية أن تقترض مبلغ 7.5 مليون دولار أمريكي من رأس المال المتداول وصندوق الضمان للحفاظ على المستويات المقررة لصندوق الطوارئ ولتمويل البرنامج السنوي لعام 2000 ريثما ترد المساهمات المرتقبة.
    El costo de un ataque de hormigas cortadoras de hojas se calcula en 6.700 millones de dólares de los EE.UU. en madera. UN وتُقدَّر تكاليف هجمات النمل القاطع لأوراق الشجر بما قيمته 6.7 بليون دولار أمريكي من الأخشاب.
    - destinar un monto de 100 millones de dólares de su programa anual de asistencia para que sea dirigido y encauzado conforme a las prioridades indicadas por el mecanismo mundial y habilitado a través de los procedimientos ordinarios del FIDA en estrecha colaboración con el mecanismo mundial; UN ● تخصيص مبلغ قدره ٠٠١ مليون دولار أمريكي من برنامجه السنوي للمساعدات لتوجيهه حسب اﻷولويات المحددة من جانب اﻵلية العالمية والمعالجة وفقاً لﻹجراءات المعتادة للصندوق بالتعاون الوثيق مع اﻵلية العالمية؛
    Este programa, centrado inicialmente en el Cuerno de Africa, ha recibido en su primera etapa 70 millones de dólares de los EE.UU. en donaciones del Gobierno de Bélgica. UN كان هذا البرنامج يركز في البداية على منطقة القرن اﻷفريقي، وقد تلقى تمويلاً على شكل منحة قدرها ٠٧ مليون دولار أمريكي من الحكومة البلجيكية خلال مرحلته اﻷولى.
    Además, más de 2 millones de dólares de fondos extrapresupuestarios se recaudarán para apoyar los proyectos del presupuesto y plan de trabajo unificados. UN وفضلاً عن ذلك، تم جمع أكثر من مليوني دولار أمريكي من الأموال الخارجة عن إطار الميزانية في مشاريع داعمة ممولة من الميزانية وخطة العمل الموحدتين.
    Se ha recibido una suma de 100.000 dólares del PNUD/ONURS para la iniciación del proceso del PAN. UN وقد تم تسلم مبلغ 000 100 دولار أمريكي من برنامج الأمم المتحدة الانمائي/مكتب مكافحة التصحر للشروع في عملية برنامج العمل الوطني.
    La Junta recomendó que se liberara una segunda cuota de 2.500 dólares del subsidio aprobado en 1999 para el Consulting Center for Constitutional Rights and Justice, Nigeria, habida cuenta de que se habían recibido los informes descriptivos y financieros sobre la utilización de la primera cuota, informes que se consideraban satisfactorios. UN وأوصى المجلس بسداد دفعة ثانية قدرها 500 2 دولار أمريكي من المنحة المعتمدة في عام 1999 من أجل المركز الاستشاري بشأن الحقوق الدستورية والعدالة، نيجيريا، بعد أن تم استلام التقريرين الوصفي والمالي عن استخدام الدفعة الأولى اللذين اعتُبرا مُرضيين.
    En África occidental, 110.000 dólares en recursos catalíticos facilitados por el MM han permitido al Níger y Nigeria, con el apoyo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), establecer un proyecto transfronterizo de gestión de los recursos naturales que en mayo de 2004 recibió una donación de 10 millones de dólares del FMAM. UN وفي غرب أفريقيا أفضى مبلغ 000 110 دولار أمريكي في شكل موارد حفازة من الآلية العالمية إلى تمكين النيجر ونيجيريا بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، من إقامة مشروع لإدارة الموارد الطبيعية عبر الحدود تلقي، في أيار/مايو 2004، منحة مقدارها 10 ملايين دولار أمريكي من مرفق البيئة العالمية.
    El ACNUR terminó el año teniendo que tomar prestados 12 millones de dólares del Fondo de Operaciones y de Garantía, pero con el saldo de 9 millones de dólares disponible en los fondos afectados, el déficit neto de 2005 quedó reducido finalmente a 3 millones de dólares. UN ورغم أن المفوضية أنهت العام وهي في حاجة إلى اقتراض مبلغ يقدر بنحو 12 مليون دولار أمريكي من صندوق رأس المال المتداول والضمانات، مع ترحيل الأموال المخصصة البالغة 9 مليون دولار أمريكي، فقد جرى تقليص العجز الصافي لعام 2005 في نهاية المطاف إلى 3 مليون دولار أمريكي.
    En el caso de la Unión del Magreb Arabe (UMA), el PNUD ha asignado 600.000 dólares con cargo al quinto ciclo de programación, con una aportación equivalente de la secretaría de la UMA a título de participación en la financiación de los gastos. UN وفيما يتعلق باتحاد المغرب العربي، خصص البرنامج مبلغا قدره ٠٠٠ ٦٠٠ دولار أمريكي من دورة البرمجة الخامسة، ورصدت أمانة اتحاد المغرب العربي مبلغا مساويا له لتقاسم التكاليف.
    aprobó un nivel de gastos en 2015 de 750.000 dólares con cargo al Fondo General para sufragar los costos de gestión de las inversiones; UN (5) وافق على مصروفات في عام 2015 قدرها 000 750 دولار أمريكي من الحساب العام من أجل تكاليف إدارة الاستثمارات؛
    :: 50.000 dólares de los Estados Unidos de la República del Sudán, que representan una parte de su cuota; UN - مبلغ 50.000 دولار أمريكي من جمهورية السودان، كجزء من حصتها.
    En 2010 y 2011 ese programa puso 900.000 dólares de los Estados Unidos a disposición de la ONUDI para la transferencia a Camboya de tecnologías inocuas para el medio ambiente. UN وقد أتاح البرنامج لليونيدو في عامي 2010 و2011 مبلغا قدره 000 900 دولار أمريكي من أجل نقل تكنولوجيات سليمة بيئيا إلى كمبوديا.
    En lo tocante al alivio de la deuda, Arabia Saudita ha condonado más de 6.000 millones de dólares de la deuda de los países en desarrollo más pobres. UN أما فيما يتعلق بتخفيف عبء الديون فقد تنازلت المملكة العربية السعودية عما يزيد على 6 مليار دولار أمريكي من ديونها المستحقة على الدول النامية الأكثر احتياجا.
    La Oficina debió solicitar un préstamo al Fondo de Operaciones y de Garantía por importe de 7,5 millones de dólares con el fin de mantener el Fondo de Emergencia al nivel legal y financiar el Programa Anual para 2000 hasta que se recibieran las contribuciones previstas. UN وكان على المفوضية أن تقترض مبلغ 7.5 مليون دولار أمريكي من رأس المال المتداول وصندوق الضمان للحفاظ على المستويات المقررة لصندوق الطوارئ ولتمويل البرنامج السنوي لعام 2000 ريثما ترد المساهمات المرتقبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more